收藏本站
《北京第二外国语学院》 2019年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

散文翻译中归化与异化策略的应用

靳天雪  
【摘要】:当今世界,各国之间的联系日益密切,不同文化之间的交流也越来越频繁。党的十八大以来,习主席多次提出文化自信,传递出对传统文化和传统思想价值体系的认同和尊崇。因此,加强中华优秀传统文化的对外传播,扭转中国在中外文化交流中的逆差显得尤为紧迫。文学在跨文化交际中扮演着重要的角色,而散文作为“文体之母”,是中华民族文化和精神的凝聚,对于介绍和传播中国传统文化有着积极意义。笔者选取了林清玄散文集《人生最美是清欢》中的9篇作为笔译实践,林清玄的散文简约明快,极富禅理,外国读者可从中感悟中国人生智慧,了解中国哲学思想。千禧之年以来,中国文学西译的数量增幅明显,但不可否认的是,译本从英语和法语转译的现象十分突出,这在很大程度上损害了原文要旨~1。在翻译过程中,笔者在兼顾原文意思和散文风格的前提下,以归化和异化翻译策略为指导,向外国读者介绍中国现代文学,最大限度地传达散文中所蕴含的朴素的生活智慧。由于汉语和西班牙语两种语言在文化层面存在巨大差异,笔者根据翻译中所遇到的实际问题和目的语读者的接受情况在归化和异化中选择合适的翻译策略。本篇翻译报告所选取的散文不乏具有中华特色的诗歌和禅语,异化翻译策略所提倡的“存异”原则为体现中国文学的独特性提供了思路。然而,文化和语言差异是客观存在的,在翻译过程中必然会导致交流和理解障碍。因此,笔者也用归化策略对文本进行处理,以满足目的语读者对原文精神的期待。以归化和异化翻译策略对散文进行合理释义,对于今后的中国散文西译有着一定的参考与借鉴作用。
【学位授予单位】:北京第二外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H34;I046

免费申请
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨茜;;浅析归化异化翻译策略[J];明日风尚;2016年24期
2 胡桢文;;浅析《京华烟云》中的异化翻译策略[J];剑南文学(经典教苑);2012年02期
3 米子;;论异化翻译策略在汉英导游口译中的应用趋势[J];农家参谋;2019年23期
4 赵凯伦;;浅析模因的传播与归化异化翻译策略选择[J];文学教育(上);2016年06期
5 李芸泽;;汉英翻译中的归化与异化翻译策略[J];才智;2019年31期
6 明皓;潘卫民;;异化翻译策略的符号学理据[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年03期
7 刘军平;;施莱尔马赫异化翻译策略之历史文化成因探究[J];武汉大学学报(人文科学版);2015年02期
8 徐娟娟;;评傅东华译作《飘》中的归化和异化翻译策略[J];黑龙江生态工程职业学院学报;2014年01期
9 黄小军;吴楠;;从多元系统理论的角度看鲁迅的异化翻译策略[J];科教导刊(中旬刊);2010年08期
10 许飞;;试论归化与异化翻译策略在汉英文学翻译中的运用[J];河南广播电视大学学报;2009年04期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 张小平;;翻译目的对翻译策略的影响——以杨译《红楼梦》为例[A];外国语文论丛(第4辑)[C];2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李维光;归化和异化翻译策略指导下小说《闪电女王》翻译实践报告[D];辽宁大学;2019年
2 靳天雪;散文翻译中归化与异化策略的应用[D];北京第二外国语学院;2019年
3 杨荣;归化·异化翻译策略视角下《哥儿》中译本的比较分析[D];华中师范大学;2019年
4 张佳丽;从归化与异化翻译策略角度看文学翻译中的译者个性[D];山东大学;2019年
5 刘加贝;跨文化视阈下的《红楼梦》俄译本分析[D];哈尔滨工业大学;2018年
6 刘微;论归化、异化翻译策略在中国文化“走出去”背景下的使用[D];北京外国语大学;2018年
7 张艳红;异化翻译策略在大学英语翻译教学中的应用[D];山东师范大学;2011年
8 杜彬;归化与异化翻译策略下的汉语习语英译研究[D];吉林大学;2010年
9 时亚丽;解构主义视角下归化与异化翻译策略比较研究[D];辽宁师范大学;2014年
10 王颖平;鲁迅与韦努蒂异化翻译策略之比较[D];陕西师范大学;2008年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026