收藏本站
《北京语言大学》 2007年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论翻译的两难境地

刘满芸  
【摘要】:翻译,古今是难事;译者,向来难做人。自古以来,人们对翻译的需求与标准总难实现统一,译者总是处于两难境地,因为既要忠实地再现原著,又要创造性地使译文有效地服务于译语读者。那么,忠实是否是有效翻译的前提?忠实如何界定?再创造是否是译者对作者的越位以及对译语读者的迎合?再创造的理性内涵是什么?“忠实”与“再创作”这对翻译中的对立统一矛盾始终困扰着译界,如何找到二者之间的临界以达到两种语言与文化间的有效沟通,始终是翻译研究者需要思考的问题。 文章运用综合文献分析法,从历时性视域,以语言的自然性特点与多样化生态为分
【学位授予单位】:北京语言大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2007
【分类号】:H059

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 曾利沙;论文本的缺省性、增生性与阐释性——兼论描写翻译学理论研究方法论[J];外语学刊;2004年05期
2 曾利沙;论翻译艺术创造性的本质特征——从译者主体思维特征看艺术再现与艺术表现的典型性[J];四川外语学院学报;2005年05期
3 潘平亮;操控?反操控?——后现代语境下的译者主体性研究[J];四川外语学院学报;2005年05期
4 张南峰;从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J];外国语(上海外国语大学学报);2001年04期
5 查明建,田雨;论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J];中国翻译;2003年01期
6 胡庚申;从“译者主体”到“译者中心”[J];中国翻译;2004年03期
7 廖晶,朱献珑;论译者身份——从翻译理念的演变谈起[J];中国翻译;2005年03期
8 杨柳;翻译“间性文化”论[J];中国翻译;2005年03期
9 许钧;论翻译之选择[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年01期
10 盛宁;“解构”:在不同文类的文本间穿行[J];外国文学评论;2005年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 李云飞;“解释学境遇”的本体论意蕴[D];中共中央党校;2002年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 翟红梅,张德让;译者中心论与翻译文本的选择——析林语堂英译《浮生六记》[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2005年01期
2 王锦霞,三友;《论语》英译的多元系统理论阐释[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2003年04期
3 杨为;;从译者角度谈广告翻译中的创造性叛逆[J];湖北社会科学;2006年08期
4 韩子满;翻译中的理性与对话性——罗宾逊的《译者的转变》评介[J];广东外语外贸大学学报;2003年03期
5 张科荣;译者主体性与影视片名的翻译[J];贵州社会科学;2003年06期
6 黄焰结;;权力框架下的翻译研究[J];北京第二外国语学院学报;2006年06期
7 祝朝伟;林纾与庞德翻译思想比较研究[J];解放军外国语学院学报;2002年03期
8 胡德香;文化语境下的翻译批评:现状与反思[J];解放军外国语学院学报;2004年06期
9 时波;;论小说中人物对话的翻译——析巫宁坤译《了不起的盖茨比》[J];吉林广播电视大学学报;2007年01期
10 王楠,李辉;从文化角度看翻译标准[J];辽宁大学学报(哲学社会科学版);2004年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
2 余锋;;翻译标准的动态特征和原文差异性的保持[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
3 黄勤;;从互文性看诗歌翻译中译者的主体性——穆旦诗《苍蝇》英译赏析[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
4 欧阳东峰;;狂欢文本中的译者身份[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
5 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 盛培林;;双语词典编纂与跨文化研究[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
7 傅维贤;;对比与双语词典[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
8 郭尚兴;;汉英文化类辞典编纂要端举论——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
9 刘红光;;Cultural Gaps & Untranslatability[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
10 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 寇鹏程;作为审美范式的古典、浪漫与现代的概念[D];复旦大学;2004年
2 王正;翻译中的合作模式研究[D];上海外国语大学;2005年
3 夏雪;近三十年儒学发展思潮研究[D];华东师范大学;2007年
4 付岩志;《聊斋志异》诠释史论[D];山东大学;2007年
5 陈爱钗;近现代闽籍翻译家研究[D];福建师范大学;2007年
6 刘丹凌;苏珊·桑塔格新感受力美学研究[D];四川大学;2007年
7 刘惊铎;道德体验论[D];南京师范大学;2002年
8 金鹏;符号化政治——并以文革时期符号象征秩序为例[D];复旦大学;2003年
9 何明星;《管锥编》诠释方法研究[D];暨南大学;2003年
10 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李红霞;新闻翻译原则初探[D];重庆大学;2004年
2 彭瑾;关联理论与旅游手册的英译[D];西安电子科技大学;2004年
3 卢静;浅论文学翻译批评[D];上海外国语大学;2004年
4 牟百冶;诗歌翻译中译者的角色[D];西南师范大学;2005年
5 石海英;非文学翻译中文化因素的处理[D];湖南师范大学;2005年
6 庄国卫;《红楼梦》两类文化词翻译对比研究[D];苏州大学;2004年
7 罗莹;英汉影视字幕翻译中的修辞问题[D];上海海事大学;2005年
8 吕绍斐;作者是否已经死去?[D];天津师范大学;2006年
9 于爽;译本—译者在社会文化制约下操纵的产物[D];天津师范大学;2006年
10 王海燕;译介学视角下的《圣经》汉译史[D];西北大学;2006年
【同被引文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李基亚;从跨文化交际的角度探讨戏剧翻译的复杂性和创造性[D];西北大学;2003年
2 宋以丰;文学翻译总是一种创造性叛逆[D];湖南师范大学;2002年
3 辛朝晖;论“翻译变体”的实质[D];湖南师范大学;2003年
4 孙建昌;论比较文学研究中翻译的创造性叛逆[D];山东师范大学;2003年
5 邵爱琴;文学翻译中再创造性叛逆是实现忠实的手段[D];江西师范大学;2004年
6 李倩;文学翻译中的创造性[D];西南石油学院;2004年
7 袁红艳;创造性叛逆与最佳关联[D];湖南师范大学;2005年
8 林瑞兰;语言文化空缺与翻译策略[D];湖南师范大学;2004年
9 张瑞玲;论译者的主体性和创造性[D];苏州大学;2005年
10 胡春晓;论文学翻译中译者的创造性[D];重庆大学;2005年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 屠国元,廖晶;翻译等值概念述评[J];中国科技翻译;2001年02期
2 张柏然,张思洁;翻译学的建设:传统的定位与选择[J];南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版);2001年04期
3 曾利沙;论文本的缺省性、增生性与阐释性——兼论描写翻译学理论研究方法论[J];外语学刊;2004年05期
4 陈旋波;论林语堂与佛学的关系[J];齐鲁学刊;2002年02期
5 廖七一;重写神话:女性主义与翻译研究[J];四川外语学院学报;2002年02期
6 王玉括;译者的选择与主体文化的制约——兼评《翻译·文学·文化》[J];山东师大外国语学院学报;2000年02期
7 朱献珑;论文学翻译中的创造性叛逆——从阐释学角度分析[J];山东外语教学;2003年03期
8 许钧;试论译作与原作的关系[J];外语教学与研究;2002年01期
9 张经浩;翻译学:一个未圆且难圆的梦[J];外语与外语教学;1999年10期
10 曾亦沙;论翻译学研究的若干理论问题——兼论译学研究的辩证观[J];外语与外语教学;2000年09期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 石静;;浅析文学翻译中译者的主体性[J];甘肃高师学报;2005年06期
2 靳秀莹;;主体间性与译者主体性[J];牡丹江教育学院学报;2009年01期
3 郑爱芬;;潜心解读文本 提升教学品位[J];文学教育(上);2009年02期
4 王丹阳;“痴”之迻译:被消解了的神情意味——文学翻译中的文本解读个案研究[J];江苏教育学院学报(社会科学版);2005年05期
5 罗列;;论译者“创造性叛逆”的主体间性特征[J];成都理工大学学报(社会科学版);2007年01期
6 赵荣;;文献“摘要”翻译的翻译[J];浙江万里学院学报;2007年03期
7 李志凌;;汉诗英译视域下译者主体构成分析[J];云南民族大学学报(哲学社会科学版);2007年06期
8 林毓莎;;论貂蝉故事的源流演变[J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版);2007年S1期
9 万正发;;评《醉翁亭记》英译的译者主体[J];安徽文学(下半月);2008年08期
10 张学福;;试论文学解读与社会观念渗入问题[J];十堰职业技术学院学报;2008年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李大为;;文本解读中的人格转化[A];第十届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2005年
2 朱贻庭;;有序—和谐:“和为贵”文本解读[A];《与孔子对话——新世纪全球文明中的儒学》——上海文庙第二届儒学研讨会论文集[C];2004年
3 郭玉华;;读“同课异构”让师徒结对走向共生[A];国家教师科研基金十一五阶段性成果集(福建卷)[C];2010年
4 徐秀军;;新自由制度主义的国际合作理论:文本解读与反思[A];国际关系研究:合作理论及争鸣——2008年博士论坛[C];2008年
5 陈付喻;王元方;;提高课外阅读语文能力的关键——有效阅读[A];中国当代教育理论文献——第四届中国教育家大会成果汇编(下)[C];2007年
6 周忠敏;张荣军;;变了味的文本拓展[A];江苏省教育学会2006年年会论文集(文科专辑)[C];2006年
7 坂井洋史;;记忆·历史·文本——与周立民君商榷[A];细读《随想录》[C];2008年
8 朱贻庭;;义分则和——关于构建和谐社会的儒家智慧[A];儒家文化与和谐社会——纪念孔子诞辰2556周年学术研讨会文集[C];2005年
9 聂锦芳;;近年来国内马克思文本研究的回顾与省思[A];改革开放与理论创新——第二届北京中青年社科理论人才“百人工程”学者论坛文集[C];2008年
10 胡大平;;马克思最初遭遇生产力问题的语境、理论逻辑和意义——兼论马克思文本解读的若干原则[A];第五届马克思哲学论坛中国化的马克思主义哲学形态研究会议论文集(下)[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 ;把握文本解读三个度[N];潮州日报;2009年
2 江都市国际学校小学部 季祥珍;解读游刃有余 对话多元有界[N];江苏教育报;2009年
3 广东省潮安县金石大寨中学 林金炎;别把文本解读上升为道德强加[N];中国教育报;2009年
4 吕薇洲;侯惠勤:文本解读与学术出新[N];中国社会科学院院报;2007年
5 洪泽县实验小学 李春梅;语文教学中文本解读的问题与对策[N];江苏教育报;2009年
6 兴安;女性与少数族:叶梅小说中双重身份的文本解读[N];中华读书报;2010年
7 小武;《冰心:非文本解读(续)》 出版[N];文艺报;2007年
8 中国人民大学 王建华;简谈翻译教学中译者主体化能力培养[N];光明日报;2009年
9 记者 吴晓红;苏州教育全景图表与文本解读[N];苏州日报;2005年
10 朱贻庭;有序—和谐:“和为贵”文本解读[N];学习时报;2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 魏薇;小学阅读教学的生活体验研究[D];山东师范大学;2006年
2 孙发友;新闻文本显性状态及其潜在张力[D];华中科技大学;2007年
3 李丽;《人间词话》辨[D];暨南大学;2003年
4 慕君;阅读教学对话研究[D];华东师范大学;2006年
5 徐慧琴;20世纪中国游记散文研究[D];兰州大学;2006年
6 黄霞;《圣经》“诗歌书”的文学特色及其文本解读[D];复旦大学;2007年
7 杨雪;多元调和:张爱玲翻译作品研究[D];上海外国语大学;2007年
8 胡宗山;西方国际关系理论方法论研究[D];华中师范大学;2005年
9 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年
10 魏天真;女性文学的批判与反思[D];华中师范大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 唐红梅;基于英美“新批评”视野的高中文学文本解读研究[D];四川师范大学;2012年
2 宋建玲;教师对教材文本解读的策略研究[D];宁波大学;2009年
3 宋志诚;初中语文阅读教学师生文本解读差异性研究[D];山东师范大学;2011年
4 柳溪;钱理群文本解读特点初探[D];福建师范大学;2011年
5 姚丽;语文教师文本解读的个案研究[D];西南大学;2011年
6 曹文生;高中语文教学中诗歌文本解读探究[D];渤海大学;2012年
7 张艳慧;文本解读过程中的对话教学研究[D];陕西师范大学;2012年
8 席晓圆;文本解读的困境解析与出路探寻[D];南京师范大学;2011年
9 雷萃;现今中学语文课堂中文本解读存在的问题及对策[D];福建师范大学;2012年
10 刘满芸;论翻译的两难境地[D];北京语言大学;2007年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026