收藏本站
《对外经济贸易大学》 2004年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

英汉歌词翻译研究

孙丰田  
【摘要】: 众所周知,作为翻译研究的一个特殊领域,诗歌翻译引发的争论由来已久。诗歌是否可译更成为许多翻译家争论的焦点。而歌词作为诗歌的一种特殊形式,其可译性也一直是翻译界和音乐界争论的话题。但是,从十九世纪初至今,许多好听的外国歌曲已经在我国广为流传,这些都应该归功于优秀的歌词翻译。同时,也说明了歌词的可译性。 本文从我国歌词翻译的历史出发,通过分析中英文诗歌翻译和歌词创作的异同,利用翻译研究中的“对等”理论,对英汉歌词翻译中的问题和技巧进行了对比研究。 作者首先回顾了歌词翻译在中国的历史和发展情况。文章将中国歌词翻译的历史和发展分为三个阶段,包括开拓阶段(20世纪20—40年代)、繁荣(20世纪50年代)和沉寂(20世纪60—70年代)阶段、复苏和衰微阶段(20世纪80年代—20世纪末)。同时,作者还分析了中国歌词翻译的未来发展形势。此外,文章在现有诗歌翻译理论和观点的基础上,讨论了歌词的可译性。 然后,文章对翻译研究中的“对等”理论进行了回顾和分析,特别引用了奈达关于“对等”的论点。在理论回顾之后,文章以“对等”理论为基础,讨论了歌词翻译中的几个重要方面,包括韵律的对等、节奏的对等、音效的对等、以及风格的对等。此外,作者还从歌词翻译的整体性的角度,结合“等效”理论,分析研究了英汉歌词翻译中的具体问题和翻译技巧。 最后,在以上讨论和分析的基础上,作者得出结论,即虽然不同国家的人们有着不同的品味和语言,但音乐是没有国界的。英汉歌词翻译是一项非常困难、具有挑战性的工作,同时也是一项可行的工作,即歌词具有可译性。 本文旨在通过对英汉歌词翻译的理论研究,为英汉歌词翻译寻求一个较为系统的理论框架。同时也希望为英汉歌词翻译的进一步研究提供有帮助的线索和思路。
【学位授予单位】:对外经济贸易大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2004
【分类号】:H315.9

手机知网App
【引证文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 王若丁;;A Tentative Study of English-Chinese Lyric Translation: Illustrated by the Example of Michael Jackson's Songs[J];海外英语;2013年10期
2 赵娜娜;;英文歌词汉译初探[J];校园英语(教研版);2011年04期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 姚丽文;;歌曲译配中乐词与乐句的调整策略[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 李玲;顺应论视角下的汉语歌词英译[D];华北电力大学(北京);2011年
2 罗慧;英语歌曲翻译初探[D];上海海事大学;2005年
3 周静;英语电影歌曲汉译研究[D];广东外语外贸大学;2007年
4 张碧慧;从奈达的五类文化因素看英文歌词汉译的归化问题[D];山西大学;2007年
5 朱金明;汉语歌词的语言学阐释[D];天津大学;2009年
6 薛荔烊;英语歌曲汉译过程中的美感传递[D];上海师范大学;2012年
7 丁丁;评价理论视角下的美国说唱歌曲歌词研究[D];郑州大学;2013年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 孙婷;李莎;;目的论与歌词英汉翻译之标准[J];安徽文学(下半月);2010年02期
2 李磊;;浅谈歌曲的二度创作[J];安康学院学报;2009年04期
3 刘莹;;索洛维约夫——谢多伊及其代表作品[J];边疆经济与文化;2010年04期
4 王晔雯;;舒缓的音 细微的韵——从语音的角度探讨《甜蜜蜜》脍炙人口的原因[J];今传媒;2012年07期
5 朴京哲;;学生合唱训练中语言艺术[J];北方音乐;2010年11期
6 高杨;;谈演唱歌剧选段《不幸的人生》的情感体验[J];北方音乐;2012年05期
7 王亚军;王一祎;;美声歌唱追求的语音特征[J];长春师范学院学报(人文社会科学版);2008年03期
8 王亚军;刘璐;;汉语常用字音变在歌唱中的应用[J];长春师范学院学报(人文社会科学版);2008年09期
9 全朝阳;;播音主持的语言表达技巧[J];成都大学学报(社会科学版);2009年05期
10 曾世权;;浅谈民歌教学中审美教育的实施[J];昌吉学院学报;2008年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 姚丽文;;歌曲译配中乐词与乐句的调整策略[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 杨晓静;歌曲翻译三符变化说[D];黑龙江大学;2012年
2 赵海英;方言学视野下的山西民间音乐[D];山西大学;2013年
3 郭小青;《唱论》辨析[D];中国艺术研究院;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘莹;俄苏群众歌曲在中国的传播研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 晏文;黎英海歌曲选集[D];江西师范大学;2010年
3 钟淑敏;传统圣诞颂歌与现代圣诞歌曲歌词元功能对比分析[D];江西财经大学;2010年
4 赵妍;由“吴碧霞中西合璧唱法现象”思考声乐教学[D];陕西师范大学;2010年
5 周东恩;论新时期民族声乐的特征与发展[D];东北师范大学;2010年
6 安丽;三种唱法及声乐比赛分类方法的思考[D];福建师范大学;2009年
7 邢岚枫;黄自《思乡》的歌曲分析与演唱提示[D];福建师范大学;2009年
8 林浦凤;声音训练在合唱中的作用[D];福建师范大学;2009年
9 刘云鹏;《我的祖国妈妈》的艺术特色及演唱分析[D];福建师范大学;2009年
10 甘树兵;马斯卡尼歌剧《乡村骑士》咏叹调《妈妈,那些烈酒》之研究[D];福建师范大学;2009年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 胡凤华;;“歌曲译配”与“歌曲翻译”辨[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2007年05期
2 归晓曼,归红梅;对英文歌曲BEAUTIFUL DREAMER两种译法的比较[J];北京工业职业技术学院学报;2005年02期
3 吴聿立;;《莫斯科郊外的晚上》译介者薛范:歌曲翻译困境重重[J];北方音乐;2006年12期
4 钱志中;新时期中国歌词创作艺术概论[J];常熟高专学报;2001年01期
5 赵秀明;中国翻译美学初探[J];福建外语;1998年02期
6 秦弓;《国际歌》的中文翻译[J];湖南社会科学;2005年02期
7 章莹;顾翔;;主述位理论观照下的歌曲翻译[J];佛山科学技术学院学报(社会科学版);2010年01期
8 李春燕;浅谈如何理解歌词和把握乐律[J];甘肃教育学院学报(社会科学版);2003年01期
9 卢明玉;;以中西文化差异探析中英歌词翻译[J];河北学刊;2009年06期
10 穆乐;对歌词英汉翻译DE几点说明[J];黄河之声;2005年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前9条
1 刘阳;罗大佑歌词的文学与商业价值研究[D];中国海洋大学;2010年
2 蒋宇佳;歌词的英汉翻译[D];重庆大学;2003年
3 穆乐;二十世纪中国译配歌曲研究[D];山西大学;2005年
4 罗慧;英语歌曲翻译初探[D];上海海事大学;2005年
5 杨瑶;美国说唱俚语之社会语言学分析[D];四川大学;2007年
6 张碧慧;从奈达的五类文化因素看英文歌词汉译的归化问题[D];山西大学;2007年
7 刘斯南;当代流行歌曲歌词的语言文化研究[D];湖南师范大学;2008年
8 张琼;当代流行歌曲歌词的修辞策略[D];福建师范大学;2008年
9 姜贺;中英文奥运歌曲歌词语气系统的人际功能对比分析[D];东北师范大学;2010年
【二级引证文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 陈琳琳;;从奈达的五类文化因素谈英汉文化词的对比及翻译[J];和田师范专科学校学报;2011年01期
2 谢玲琍;;歌曲翻译研究的现状与展望——由山寨英文歌曲谈起[J];海外英语;2011年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 姚丽文;;歌曲译配中乐词与乐句的调整策略[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 杨晓静;歌曲翻译三符变化说[D];黑龙江大学;2012年
2 孙秀华;《诗经》采集文化研究[D];山东大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前9条
1 李玲;顺应论视角下的汉语歌词英译[D];华北电力大学(北京);2011年
2 谢玲琍;基于语料的歌曲翻译变化研究[D];湖南大学;2011年
3 周静;英语电影歌曲汉译研究[D];广东外语外贸大学;2007年
4 张瑞瑞;英汉歌词衔接手段对比研究[D];山西师范大学;2012年
5 李忠燕;文化翻译观指导下文化信息的翻译[D];山西大学;2012年
6 薛荔烊;英语歌曲汉译过程中的美感传递[D];上海师范大学;2012年
7 邓科;冲突中的革命歌曲翻译[D];西南大学;2013年
8 黄璐;中文歌词在对外汉语教学中应用的可行性研究[D];西北大学;2013年
9 尹凤娇;关联理论在中国民歌歌词文本翻译中的应用[D];广西师范学院;2013年
【相似文献】
中国重要会议论文全文数据库 前7条
1 DIMIROVSKI Georgi M.;;Passivity,Feedback Equivalence and Stability of Switched Nonlinear Systems Using Multiple Storage Functions[A];中国自动化学会控制理论专业委员会A卷[C];2011年
2 ;On the Equivalence between the rDCT and the DsCT Techniques[A];第二十七届中国控制会议论文集[C];2008年
3 ;Ricardian Equivalence:an Empirical Application to the Japanese Economy[A];Proceedings of 2010 Chinese Control and Decision Conference[C];2010年
4 ;Recursive Extended Least-squares Method for Unity Feedback System[A];Proceedings of the 2011 Chinese Control and Decision Conference(CCDC)[C];2011年
5 ;The Minimum and Maximum Ranks for Impulse-free Systems[A];Proceedings of the 2011 Chinese Control and Decision Conference(CCDC)[C];2011年
6 ;Characterizations of No-Arbitrage in Frictional Markets by Optimality[A];Proceedings of the 2011 Chinese Control and Decision Conference(CCDC)[C];2011年
7 银振强;李宏伟;陈巍;郭光灿;韩正甫;;Security of counterfactual quantum cryptography[A];第十五届全国量子光学学术报告会报告摘要集[C];2012年
中国博士学位论文全文数据库 前5条
1 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
2 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年
3 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
4 韩庆果;整合文本性的翻译规范理论初探[D];上海交通大学;2009年
5 尹志;P(ω)/Fin到ι_p与ι_q之间等价关系的嵌入[D];南开大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 乌兰托雅;论英—蒙翻译中克服不对等现象的策略[D];内蒙古师范大学;2013年
2 王婷;奈达对等理论在化工专利说明书翻译实践中的应用研究[D];河北师范大学;2013年
3 单冰菲;功能对等口译研究[D];长春理工大学;2014年
4 侯春萍;从语际词汇对等原则看汉英词典词目英译[D];大连海事大学;2012年
5 孙振海;从功能对等理论分析《名利场》两个汉译本的文化信息处理[D];山西师范大学;2010年
6 王婧锦;[D];西安外国语大学;2011年
7 梁海飞;[D];黑龙江大学;2012年
8 郝卫娟;《红楼梦》方言翻译研究[D];河北师范大学;2012年
9 霍小佳;论小说翻译中的文体不对等[D];浙江大学;2013年
10 李华;层叠模式视角下的普通法外来术语翻译[D];湘潭大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026