收藏本站
《外交学院》 2019年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从口译理解公式看中非商务会谈英中交替传译中的源语理解问题

陈友兵  
【摘要】:中非各层次交往日益密切,口译人员发挥着不可或缺的作用。然而,英语口译员在中非项目的英中交替传译过程中经常在接收英文源语信息时遇到理解障碍。本实践报告希望结合笔者在中卢项目会议上的口译经验,就中非商务会议英中交替传译中的源语理解障碍进行分析,提出建议,供业内人士参考。基于笔者的口译实践和吉尔的口译理解公式(GICE),本实践报告主要对作者本人在卢旺达商务部与中国企业的项目对接会英中交替传译中遇到的源语理解障碍进行案例分析,经分析,笔者发现,口音、词汇、方言英语、主题知识和分析能力方面的问题是中非商务会议理解中的主要障碍。基于分析,报告就如何更好地处理这些任务提出了一些观察和建议。本实践报告有望做出以下贡献:首先,从GICE视角对源语理解障碍进行分析,试图填补研究中非商务会议中交替传译源语理解障碍研究方面的空白。并丰富GICE在案例分析中的应用。其次,本文中所涉及的所有障碍都源自于笔者在中卢项目会议口译工作中的一手经验,所提出的分析和建议,为今后从事类似口译任务的译者提供参考。帮助他们更好地完成口译工作,为中卢乃至中非交流发挥桥梁作用
【学位授予单位】:外交学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

手机知网App
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王梦婷;;交替传译中的口译笔记[J];安徽文学(下半月);2018年08期
2 沈菲;;中国—东盟外事交替传译实践研究——译员素质及译前准备[J];东南亚纵横;2016年05期
3 温菲;;国内近十年认知心理学视域下的交替传译研究综述[J];黑龙江教育学院学报;2017年08期
4 赵礼粉;;交替传译的策略和技巧[J];山海经;2016年09期
5 李国润;;汉英交替传译信息流失的心理因素及应对策略[J];知识文库;2016年16期
6 张娟;;英汉交替传译中“专注听力”训练实证研究[J];翻译论坛;2016年02期
7 梁雅虹;;认知心理在交替传译教学中对学生译员短时记忆训练的影响[J];校园英语;2016年35期
8 余颂伟;;And在汉英交替传译中的语篇功能——以2015年两会记者招待会为例[J];知音励志;2017年03期
9 饶斯源;;交替传译全面质量评估体系研究[J];长江丛刊;2017年11期
10 金念念;;顺句驱动在交替传译中的运用[J];校园英语;2017年39期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 朱丽娜;;交替传译中的幽默言语口译:目的决定手段[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
2 吴玉美;;关于中国学生译员在英汉交替传译笔记中语言选择的实证研究[A];语言与文化研究(第八辑)[C];2011年
3 孙海燕;;英汉交替传译笔记中的精力分配模式初探——以口译专业研究生为例[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
4 吴中庆;;简论英语专业本科英汉交替传译的教与学[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年
5 邹祎;;从吉尔口译理解公式谈英汉交替传译中长难句的理解[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
6 姚钰媛;;图式理论关照下的口译教材研究——以《实战口译》《交替传译》为例[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
7 高睿琳;;主旨口译初探[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
8 云程彬;;英汉双向交替传译中无声停顿与流利度评分之间的相关性探究[A];2017中国·厦门外国语言文学研究生学术论坛暨厦门大学外文学院第十届研究生学术研讨会论文集[C];2017年
9 唐嘉忆;;汉译英口译材料的难度判断[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
10 张姗姗;;交替传译中译员中立性[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 高峰;口译培训与跨文化交际知识[N];吉林日报;2014年
2 张咏梅;翻译:多彩职业进入需求旺季[N];北京人才市场报;2007年
3 佳欣;英语翻译资格考试考什么?[N];市场报;2002年
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 方菊;交替传译信息缺失与补偿[D];上海外国语大学;2018年
2 虞文婷;交替传译中自我监控机制与自我修正模式研究[D];上海外国语大学;2012年
3 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
4 刘猛;认知能力与交替传译能力的关系[D];上海外国语大学;2014年
5 朱锦平;会议口译专业口译能力与外语能力的追踪对比研究[D];上海外国语大学;2010年
6 杨柳燕;交替传译学习者英语口译产出的流利性发展研究[D];上海外国语大学;2012年
7 胡凌鹊;交替传译中笔记的心理语言学研究[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 师育宏;目的论视角下的航天科技讲座交替传译[D];西安外国语大学;2019年
2 王杰;关联理论指导下课堂交替传译过程中障碍分析及解决策略[D];西安外国语大学;2019年
3 郭佳枫;绵阳市博物馆讲解交替传译实践报告[D];西南科技大学;2019年
4 邓蕴珂;印度口音对交替传译的影响的实证研究[D];西南科技大学;2019年
5 林思遥;认知负荷模型指导下的援外培训交替传译实践分析[D];西安外国语大学;2019年
6 马瑜晨;塞拉利昂农业发展研修班交替传译实践报告[D];外交学院;2019年
7 陈琳;“兰州重离子加速器研究装置”汉英交替传译实践报告[D];西南科技大学;2019年
8 赵婉莹;“2018年中欧环境技术合作论坛”模拟交替传译实践报告[D];青岛科技大学;2019年
9 马超;“青岛科技大学‘影像·艺术·新媒体’学术论坛”交替传译实践报告[D];青岛科技大学;2019年
10 赵建国;中国特色表达在交替传译中的应对策略[D];青岛科技大学;2019年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026