收藏本站
《外交学院》 2019年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从释意理论看即兴演讲交传策略

王茜璐  
【摘要】:本篇实践报告是基于作者于2018年8月在亚洲电视制作技术交流座谈会的口译实践,座谈会期间作者为四位讲者提供交替传译服务。本文主要将其中一位讲者的即兴讲话作为案例分析对象,分析作者在翻译该讲者的即兴讲话内容时遇到的问题,并尝试提出相应的翻译策略。在文献综述部分,作者回顾了在即兴讲话、译前准备等方面已有的研究成果,并将释意理论作为本次实践报告的理论基础。在案例分析部分,作者分析了自己在翻译即兴讲话时的表现,总结在遇到即兴讲话中的幽默、比喻、松散结构和引用等内容时可以运用的翻译策略。作者反思总结了自己在翻译中成功运用释意理论的案例并对不理想的翻译版本进行原因分析、修改和完善。通过综合分析,作者对即兴讲话部分的翻译策略进行总结,并建议针对即兴讲话交替传译做好知识积累,希望为作者以及译员今后的翻译实践提供方法和参考,从而更好地避免即兴讲话中翻译的失误,提高翻译质量。
【学位授予单位】:外交学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H059

手机知网App
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 苏媛媛;陈涛;王为国;;释意理论在教育政策实施研究中的运用[J];教学与管理;2018年09期
2 刘娜;;翻译的三个层次与释意理论三角模型探析[J];锦州医科大学学报(社会科学版);2018年03期
3 刘瑛;;浅析释意理论下影响外交口译的因素[J];北方文学;2018年26期
4 李美华;;释意理论视野下译员的文化态度的多歧性研究——以2016年李克强总理答中外记者问双语材料为例[J];明日风尚;2016年20期
5 祁芬芬;;论『若き実力者たち』中ジャンボ一词的翻译[J];山西青年;2016年24期
6 窦东;;论释意策略在耳语同传翻译中的应用[J];北方文学;2017年03期
7 高萍萍;;从释意理论角度分析口译策略——以2016年李克强总理答记者问为例[J];知音励志;2017年02期
8 王晓宁;;释意理论下《红楼梦》的章回目录德译[J];牡丹;2017年15期
9 韩烨;;释意理论观下的历史类读物翻译策略[J];明日风尚;2017年03期
10 李诗;张洁;;释意理论下汉英长句口译研究——以2017年李克强总理答记者问为例[J];北方文学;2017年24期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 王辉;;从释意理论看口译中意义的传达[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 巩梦琪;顾倩;;释意理论在时政汉英交替传译中的重要性(英文)[A];贵州省翻译工作者协会2017年年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会论文集[C];2017年
3 曹娴;;释意理论视角下《高老头》的两个译本对比分析[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 邸亮;释意理论指导下的医疗口译实践报告[D];西南科技大学;2019年
2 李晏舟;释意派理论指导下2017年李克思总理答记者问模拟交传口译实践报告[D];山东师范大学;2019年
3 孙梦妮;释意理论指导下的电影翻译[D];西安外国语大学;2019年
4 王诗笛;释意理论下的联络口译策略分析[D];西南科技大学;2019年
5 孙雪琪;释意理论在陪同口译中的应用[D];辽宁师范大学;2019年
6 覃路;《墓地奇闻,幽灵回忆》翻译及报告[D];云南大学;2018年
7 廖利利;释意理论指导下的汉英交替传译实践报告[D];苏州大学;2018年
8 苏琳;释意理论指导下口译员主体性的自我彰显[D];中南林业科技大学;2019年
9 程斯露;基于释意理论对学生和职业译员同传过程中脱离源语技巧应用的对比分析[D];外交学院;2019年
10 王茜璐;从释意理论看即兴演讲交传策略[D];外交学院;2019年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026