收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

试论大众演讲中暗喻的英汉翻译

韩刚  
【摘要】: 大众演讲是界于口语和书面语体的一种独特文体,一般文体中暗喻的形象 转换方法并不完全适合大众演讲中暗喻的翻译。 本文分类论述了如何去理解和翻译大众演讲中所出现的各类暗喻。本文依 据本体和喻体的隐含关系试将其分为一般暗喻、名词隐含式暗喻和动词隐含式 暗喻。一般暗喻指的是暗喻的本体和喻体同时在上下文中出现,典型的比喻词 是“to be”。在名词隐含式暗喻中,本体不完全直接出现,而是隐含在名词这一 喻体中;在动词隐含式暗喻中,喻体则不完全直接出现,而是隐含在动词中。 大众演讲中暗喻的翻译要符合情景,因此,本文的阐述涉及到两大领域, 即:翻译学和文体学。翻译学一般将翻译分为两大步骤:理解和表达。在理解 这一层面,找出词典中对暗喻形象的解释是准确理解暗喻必不可少的。但是, 由于暗喻所指往往超出词典的释义,在广义上和狭义上都受具体语言环境即上 下文的影响。因此,准确理解具体语言环境中本体和喻体之间的相似性是理解 暗喻的关键所在。在表达这一层面,分析原文中喻体在汉语中的可接受性是选 择适当翻译方法的基本尺度。通过比较和分析,本文指出,一般暗喻和名词隐 含式暗喻在表达方法即形象转换上比较相似,而对于动词隐含式暗喻,由于其 喻体隐含在动词中,不宜采取动词到形象名词的转换,而是采取动词替换的方法 来表达原文中所体现出来的比喻形象,并使译文符合汉语表达习惯。 在论述外国领导人来华演讲中所出现的暗喻及其翻译方法时,作者指出, 由于受众的不同,发言人与受众之间的语言和文化背景差别较大,因而这类大 众演讲中带有文化色彩的暗喻较少,动词隐含式暗喻则几乎没有出现。此外, 这类大众演讲的翻译应考虑到其即席性,所以注释法不予考虑,对于一般暗喻 和名词隐含式暗喻,表达方法则基本一致。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 胡锐;浅谈英汉翻译中词的转译[J];昆明冶金高等专科学校学报;2001年03期
2 何大顺;英汉翻译过程中相关词汇的对比翻译[J];成都理工大学学报(社会科学版);2003年03期
3 李果红;提高英汉翻译能力之浅见[J];河北广播电视大学学报;2003年04期
4 徐建国;;英汉翻译中的文化差异及其超越——以中英文电影片名翻译为例[J];黔西南民族师范高等专科学校学报;2008年03期
5 古绪满;P.C.Yip;;英汉翻译中重叠的运用[J];现代外语;1992年03期
6 王朝一;英汉翻译与词汇空缺[J];甘肃教育学院学报(社会科学版);2001年S3期
7 邝岚;论英汉翻译的技巧与方法[J];河南工业大学学报(社会科学版);2005年03期
8 张伯敏;英汉翻译中的逻辑问题[J];海南师范学院学报(人文社会科学版);1997年02期
9 赵广珍,马宇红;谈英汉翻译中的“正反”引申[J];内蒙古民族师院学报(汉文版*哲学社会科学版);1998年02期
10 王威;简谈英汉翻译中的望文生义问题[J];常熟高专学报;2000年01期
11 李辉望;英汉翻译中的话题选择[J];黄冈师范学院学报;2000年06期
12 陆国飞;英汉翻译中时态推移[J];浙江海洋学院学报(人文科学版);2001年04期
13 康公约;英汉翻译中的词类转换问题[J];洛阳大学学报;2001年03期
14 肖震;高职学生英汉翻译过程中的常见错误分析与对策[J];江苏经贸职业技术学院学报;2003年04期
15 曹丹丹;;英汉翻译中的反向视角转换[J];大学英语;2003年02期
16 范振辉,龙高扬;词义联想与翻译[J];桂林师范高等专科学校学报;2004年04期
17 龚艳;;谈英汉习语的对译[J];中国科教创新导刊;2009年25期
18 宝新丽;;英汉翻译中的语法分析[J];读与写(教育教学刊);2009年05期
19 林相周 ,李冬;英汉翻译讲话——第六讲:若干常用虚词(上)[J];中国远程教育;1983年04期
20 李学晋;英汉翻译中的文化走向[J];郑州工业高等专科学校学报;1997年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 耿欣;;英汉翻译中的改换现象[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
2 陈道明;;“过去”与“未来”何者在前?[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
3 黄宁夏;;机译系统中比较功能英汉翻译水平分析[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
4 韦建华;;英汉翻译标点符号运用策略[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
5 殷业;王清;李夏;;基于Globish的受限域英汉机器翻译系统研究[A];中国电子学会第十五届信息论学术年会暨第一届全国网络编码学术年会论文集(上册)[C];2008年
6 牟小峰;荀恩东;;基于规则的名词短语预调序[A];第五届全国青年计算语言学研讨会论文集[C];2010年
7 张炜;;文化差异对英汉翻译的影响[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
8 程志华;;浅谈英汉翻译中的思维转换[A];福建省外文学会交流论文文集[C];2003年
9 林莉莉;;英汉翻译写作观[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
10 王治敏;李芸;俞士汶;;人称代词和名词的组合搭配研究[A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集[C];2004年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 赵伟韬;从双语词典编纂看英汉翻译中的语言不对等关系[D];复旦大学;2006年
2 刘安春;“一个”的用法研究[D];中国社会科学院研究生院;2003年
3 卢鑫莹;现代汉语光杆名词语义的认知语法研究:情境植入视角[D];河南大学;2012年
4 王伟;现代汉语欧化与翻译策略之综合研究[D];上海交通大学;2008年
5 陶友兰;试论中国翻译教材建设之理论重构[D];复旦大学;2006年
6 张春星;对幽默翻译中语境调整的语用学研究[D];上海外国语大学;2007年
7 吕红梅;现代汉语量词“个”的研究[D];黑龙江大学;2011年
8 田延明;语言离散—连续图式表征认知模式研究[D];上海外国语大学;2012年
9 THANYALAK SAELIAO(刘玉兰);泰国勉语参考语法[D];中央民族大学;2012年
10 危艳丽;汉英模糊量表达对比研究[D];华中科技大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 罗爱华;本科英汉翻译教材理论建构的时代跟随性研究(1999-2008)[D];山东师范大学;2010年
2 罗汶宜;基于语料库的情态动词英汉翻译研究[D];大连海事大学;2011年
3 朱菲菲;文化图式与英汉翻译初探[D];东北师范大学;2007年
4 蒋宇佳;歌词的英汉翻译[D];重庆大学;2003年
5 韩刚;试论大众演讲中暗喻的英汉翻译[D];外交学院;2001年
6 罗阿祥;英汉翻译中的词类转换[D];湖南师范大学;2001年
7 董秀静;从《飘》两个中文译本的对比研究论英汉翻译中归化的重要作用[D];太原理工大学;2010年
8 陈维辉;转喻在翻译教学中的运用[D];江西师范大学;2006年
9 杜颖;《呼啸山庄》及其中译本语篇衔接手段对比研究[D];西北大学;2011年
10 姜楠;从目的论看儿童文学英汉翻译:个案分析汉译《哈利波特与魔法石》[D];苏州大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 ;浅析世界首部英汉翻译浏览器[N];科技日报;2001年
2 张 乐;翻译宝典[N];中华读书报;2002年
3 江流;大学生 远不是成功的代名词[N];光明日报;2002年
4 本版撰文 记者 朱卓华;六名词见证中国汽车腾飞[N];信息时报;2003年
5 笑笑;无线局域网名词解析[N];中国电脑教育报;2003年
6 浙萱;民革党员黄廷鑫获法国最高级别荣誉勋章[N];团结报;2006年
7 薛小军 朱品昌;“神六”商标抢注遭拒[N];中国企业报;2005年
8 郑春;肿瘤诊断名词释疑[N];大众卫生报;2003年
9 杨启刚;远方的客人请你留下来[N];中国民族报;2004年
10 ;无线局域网名词解析[N];网络世界;2001年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978