收藏本站
《中央民族大学》 2008年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

汉朝数量词表达方式及其翻译

金春梅  
【摘要】: 人与人之间的交流主要是寄托于语言,民族之间的交流同样如此。无论是个个体还是整个民族,就二者交流的内容来说,一般统称为“文化交流”,而从交流时采用的工具而言,一般情况下是离不开语言的。所以,起到促进不同文化间的交流与发展作用的翻译活动就成为人类社会的一项重要的活动。通过翻译,人们把某种语言所表达的思想内容用一种语言加以再现。也就是说,只要有不同语言必然存在不同语言使用者之间程度不一的翻译活动。 汉朝翻译的实践已经有相当长的历史了,仅从解放后马克思主义、毛泽东思想经典著作与党和国家的政策文件方面的翻译说起,也有半个世纪的历史了。自1992年中韩建交以来发展更是迅速,如今汉朝翻译成为中韩交流中不可缺少的一部分。 汉语表示数量的时候,一般是数词和量词结合使用,朝鲜语是数词和单位名词(本论文统一称量词)结合使用。汉语表示数量的方法和朝鲜语的表示方法有较大的差异,处理不好,容易造成错译。目前,学界中对汉朝数量词对比的研究比较多,很多学者从不同的角度对汉朝数量词进行了详细的分析。但是,从翻译的角度分析汉朝数量词的研究还不是很多。 汉语是表义音节文字,所以音节结构复杂,“意合法”比较发达,是孤立语的形式。朝鲜语是表音音素文字,音节比较活跃,形态变化比较大,是黏着语的形式。所以,即使汉语和朝鲜语的基本功能很相似,但在修辞等方面都有很大的差异。因此,本文从汉朝数量词词汇,语法,修辞等三个方面考察了汉朝数量词的翻译及它们的表达方式。 汉语数量词形式是“数词-量词-名词”结构,朝鲜语的数量词形式是“名词-数词-量词”。但是,并不是所有的数量词句型都要以这种形式来翻译,根据不同的情况翻译也有所不同。 1)数词的翻译上,数量增减的时候不能翻成“(?)”的形式,要“(?)”的形式。表示增加的总数和减少的余数时要把汉语的“增减数+到+数量词”形式翻译成“数量词+(?)/(?)+增减数”的形式。 2)汉语数词“一”单独使用在谓语前时,表示短促及迅速,所以翻成朝鲜语时就不能直译要加表示迅速的朝鲜语副词,“一一”形式时汉语表示逐渐的意义,所以翻译时要使用朝鲜语副词“(?),(?)”来表示逐渐的意思。汉语的“一V—V”形式表示的是动作的连续性,所以翻译时要加“…(?)”词尾。 3)汉朝量词翻译上,主要的有三种形式。一个汉语量词对应多个朝鲜语量词的形式,多个汉语量词对应一个朝鲜语量词的形式,不对应的形式等等。本文还从个别的角度对“个”和“一+量词”的翻译进行了详细的分析。 4)句型翻译上本文对汉朝数量词的典型语序做了详细介绍的基础上,以省略法,增加法的方法对汉朝句子进行翻译。动量结构是汉语的特殊语法形式,所以翻译成朝鲜语时大多数翻译成状语的形式。 5)表量,计量的基本功能上,汉语和朝鲜语数量词是一致的。但是,汉语中数量词的修辞发挥很大的作用。汉语数量词的修辞分为情态色彩,格调色彩,形象色彩等等,不仅可以表示数量,而且还可以表示事物的形象,情态,格调等色彩,其修辞作用非常大。比如说,“一叶小舟”中的“叶”表示小舟像树叶一样,非常形象地表现出小船的形象。但是,朝鲜语中这种用法就很少了。这种情况下,我们就得以朝鲜语中发达的形容词,副词来充当修辞的作用。 通过分析,汉朝数量词翻译中,大部分以它典型的形式来翻译。但是,翻译本身就不是原文和译文1对1的词汇,语法对应,而是通过整个原文的脉络,把握原文的情报,再把这一情报包含在译文中使读者能感受到和原文一样的意味。翻译是理解两国民族文化,民族习惯,思维方式的基础上做的一项工作,所以本文所分析的翻译方法并不是绝对的,根据译者的语言习惯也会有不同。
【学位授予单位】:中央民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2008
【分类号】:H219

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 蒋宗霞;现代汉语量词的分类及其发展趋势[J];广西民族学院学报(哲学社会科学版);2000年05期
2 韩景熙;中韩名量词对比研究[J];济南大学学报(社会科学版);2002年03期
3 金珍我;;汉语与韩语量词比较[J];世界汉语教学;2002年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘翠;古汉语“不”的一类特殊用法——兼与《经传释词》商榷[J];安徽大学学报;2000年03期
2 黄婉梅;表处所的“在Np”的语义分析[J];安徽教育学院学报;2002年04期
3 宣恒大;;论汉语的具象性[J];合肥师范学院学报;2008年04期
4 孙宜春;;“NP+V-起来+AP(VP)”句式的语义结构[J];合肥师范学院学报;2010年01期
5 樊友新;;从“被就业”看“被”的语用功能[J];合肥师范学院学报;2010年02期
6 晁瑞;;ABB状态词构式的结构整合与意义发展[J];合肥师范学院学报;2012年02期
7 何清顺;汉英词汇重叠式附加意义对比分析[J];安徽广播电视大学学报;2005年02期
8 陈勇;名词谓语句研究综述[J];安徽广播电视大学学报;2005年02期
9 陶智;刘胜;;论古汉语中反身代词的转指用法[J];安徽广播电视大学学报;2007年03期
10 陈红燕;;基于对外汉语教学的“用”字介词框架分析[J];安徽广播电视大学学报;2011年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 ;汉语否定词的“实质”与演变[A];高名凯先生学术思想研讨会——纪念高名凯先生诞辰100周年论文集[C];2011年
2 李影;付莉;;韩国中小学生“是”的错序偏误分析[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
3 王仁强;;汉英词典词类标注与译义的对称性研究——兼评《ABC 汉英大词典》的词类标注与译义[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
4 林达真;李绍滋;;基于模式分类的汉语时态确定方法研究[A];第六届汉语词汇语义学研讨会论文集[C];2005年
5 王惠;苏新春;;XHK基于语法知识的汉语词义描述[A];第六届汉语词汇语义学研讨会论文集[C];2005年
6 袁明军;;《现代汉语词典》里的拟声词[A];第六届汉语词汇语义学研讨会论文集[C];2005年
7 周国炎;;布依语比较句的结构类型[A];布依学研究(之六)——贵州省布依学会第二届第二次年会暨第六次学术讨论会论文集[C];1997年
8 祝东平;高彦怡;;副词“就”的释义[A];第五届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2007年
9 陈万龙;;方位词“前”的歧义用法[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
10 魏亮珍;;浅析《吕梁英雄传》中的“给”[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 邱闯仙;现代汉语插入语研究[D];南开大学;2010年
2 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
3 杨石乔;基于语料库的汉语医患会话修正研究[D];上海外国语大学;2010年
4 吴善子;汉韩反诘语气副词对比研究[D];上海外国语大学;2010年
5 李红梅;韩国语范围表达研究[D];上海外国语大学;2010年
6 曹芳宇;唐五代量词研究[D];南开大学;2010年
7 刘春兰;《训世评话》语法研究[D];南开大学;2010年
8 元莲仙;汉韩语言对比研究及在对韩汉语教学中的应用[D];南开大学;2010年
9 王用源;汉语和藏语复音词构词比较研究[D];南开大学;2010年
10 郭红;基于第二语言教学的汉语语气范畴若干问题研究[D];南开大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 宋文平;现代汉语“A而不B”格式的多角度研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 高健;与“半”相关格式的量范畴研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
3 赵桂阳;现代汉语“不是X的X”结构考察[D];哈尔滨师范大学;2010年
4 刘敏;“难不成”的衍生过程[D];哈尔滨师范大学;2010年
5 马晶晶;表人名词类词缀“X手”、“X者”、“X员”分析比较[D];辽宁师范大学;2010年
6 乌晓丽;“X+—N比—N+VP”表义功能新探[D];辽宁师范大学;2010年
7 满蕾;东北方言数字词研究[D];广西师范学院;2010年
8 张军珲;基于统计的常用汉语副词用法自动识别研究[D];郑州大学;2010年
9 梁静;汉西数词对比分析及汉语数词的西译[D];上海外国语大学;2010年
10 田洁;现代汉语回声拷贝式“A就A”结构分析[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 戴婉莹;量词“个化”新议[J];汉语学习;1984年01期
2 孙汝建;关于量词“个化”论的思考[J];云南师范大学学报(哲学社会科学版);1996年01期
3 邵敬敏;;动量词的语义分析及其与动词的选择关系[J];中国语文;1996年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李世龙 ,张光军;朝鲜语基础课教学法初探[J];解放军外国语学院学报;1980年02期
2 赵玉祥;;《心弦》何必用朝鲜语[J];电影评介;1982年03期
3 李得春;;关于朝鲜语里的汉语借词[J];延边大学学报(社会科学版);1986年02期
4 朴泰衡;谈词汇教学中思维方式的转变[J];延边大学学报(社会科学版);1995年04期
5 朴莲玉;哈尔滨市朝鲜语文使用现状[J];黑龙江民族丛刊;2004年06期
6 李得春;;漫谈朝鲜语和满语的共同成分[J];延边大学学报(社会科学版);1981年Z1期
7 金永哲;;关于“风曰孛缆”和复辅音——与尚玉河同志商榷[J];延边大学学报(社会科学版);1984年04期
8 刘沛霖;关于朝鲜语形态学研究中的几个问题[J];解放军外国语学院学报;1987年01期
9 许璧;朝鲜语中的汉字词——论汉语和日本语对朝鲜语的影响[J];汉语学习;1991年02期
10 廉光虎;十五世纪以前朝鲜语敬语表现形式的考察[J];民族语文;1998年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 金永寿;;中国朝鲜语规范化方向与规范原则思考[A];中国民族语言学会第10届学术讨论会摘要集[C];2010年
2 ;加强组织建设 提升朝鲜语研究水平[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];2010年
3 张成日;;现代朝鲜语方言的元音中和谐现象研究[A];中国民族语言学会第10届学术讨论会摘要集[C];2010年
4 李琳;毕玉德;陈洁;;朝鲜语对格的语义角色分析[A];第五届全国青年计算语言学研讨会论文集[C];2010年
5 黄有福;;介绍一种古代朝鲜语资料——《朝鲜馆译语》[A];中国民族古文字研究[C];1980年
6 ;黑龙江省朝鲜语学会[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];2010年
7 毕玉德;陈洁;吕春燕;;朝鲜语句子语义角色标注研究[A];中国计算机语言学研究前沿进展(2007-2009)[C];2009年
8 毕玉德;张文江;;朝鲜语知识库结构的设计理念及其语言描述[A];民族语言文字信息技术研究——第十一届全国民族语言文字信息学术研讨会论文集[C];2007年
9 玄龙云;;论东北亚自然语言信息处理国际标准化问题—谈论东北亚国际交流之中的中朝韩信息标准与术语协助事业[A];民族语言文字信息技术研究——第十一届全国民族语言文字信息学术研讨会论文集[C];2007年
10 宣德五;;朝鲜文字的变迁[A];中国民族古文字研究[C];1980年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 任咪娜 刘明鑫 陈思亦;朝鲜语输入法呼唤早日标准化[N];人民日报海外版;2010年
2 本报记者 鲁伟;创新“林改课” 不落“参改人”[N];延边日报;2010年
3 李军;汪清公安加强朝鲜语培训[N];人民公安报;2004年
4 实习生 金将勋 记者 高吉龙;两年内我州双语使用率将达98%[N];延边日报;2006年
5 李泳沩;促进朝鲜族文化健康发展[N];吉林日报;2007年
6 文萱思;现阶段我国民族语文工作既不能滞后也不能超前[N];中国民族报;2007年
7 记者 郑瑶 实习生 宋顺丹;我市高校今年新增54个本科专业[N];重庆日报;2006年
8 [日]大西广;统一部分文字:“东亚人”应该做的事[N];中国社会科学院报;2009年
9 吉林记者站 贺柏平 赵利;国家旅游局培训首批韩语导游[N];中国旅游报;2006年
10 记者 高云 实习生 刘晓琳;推动朝鲜语言文字 使用规范化标准化[N];延边日报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 马英美;改革开放后中国朝鲜语新词研究[D];延边大学;2012年
2 金海月;朝汉致使范畴对比研究[D];中央民族大学;2007年
3 姚骏;《老乞大谚解》朝鲜语语音研究[D];北京大学;2008年
4 宋兆祥;中上古汉朝语研究[D];华中科技大学;2008年
5 许闰星;朝鲜语—蒙古语单元音和韵律特征的实验语音学对比研究[D];延边大学;2013年
6 申美花;[D];复旦大学;2010年
7 申慧淑;城市朝鲜族语言适应研究[D];中央民族大学;2011年
8 金莉娜;韩(朝)汉语篇结构标记对比研究[D];延边大学;2011年
9 陈辉;论早期东亚与欧洲的语言接触[D];浙江大学;2006年
10 李兰;朝鲜语体词词尾的结合类型和语法意义演变[D];延边大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 白玉兰;韩国,朝鲜,中国朝鲜语语言规范比较及统一方案研究[D];延边大学;2010年
2 黄琼;朝鲜语专业立交式人才培养模式建构方案研究[D];湖南师范大学;2010年
3 杨茜;从《训民正音》看朝鲜语语音与古代汉语语音的关系[D];陕西师范大学;2013年
4 黄慧瑛;磐石小学生朝鲜语发音现状研究[D];延边大学;2013年
5 赵香兰;广播新闻体裁翻译小议[D];中央民族大学;2005年
6 朴范吉;从信息论角度考察政论文体翻译[D];中央民族大学;2005年
7 金哲虎;《华语类抄》的词汇研究[D];延边大学;2011年
8 孙冬梅;英朝味觉形容词语义对比研究[D];延边大学;2012年
9 许闰星;双音节汉字词物理声学特征研究[D];延边大学;2010年
10 陈香莲;中国朝鲜语新词规范研究[D];延边大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026