收藏本站
《中国政法大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

迟秀明  
【摘要】: 在全球化快速发展的今天,法律翻译作品无论是数量还是质量都有了巨大的提升。这些作品在社会生活中的重要意义越来越为人们所认可和重视。对法律翻译的研究也进入了一个前所未有的繁盛时期。无论是语言学家还是律师行业从业人员以及翻译员都对法律翻译的各个方面产生了极大地兴趣,开展了一系列的研究活动。 作为翻译的一个分支和一种特殊文本的翻译,法律翻译不再被人们视为一个语言学的转换代码的过程,而是作为一种法律机制中的交际行为。法律是一种社会规范,规定人们的权利和义务,由国家强制力保障。法律语言作为法律的载体,广泛而复杂。成功的法律翻译不仅要求译者掌握原文文本的词句意义,还要求译者必须理解原文法律预期达到的法律效果如何才能在目的语中取得相应的效果。然而,迄今为止的研究大多只是集中于解决单个词或句子层面的实用翻译技巧,少见系统综合地探讨法律翻译并从理论上为译者提供具有普遍意义的理论依据和实践指导。针对这一研究现状,本文从法与语言的关系出发,通过对法律语言的性质以及法律文本特点的剖析,指出准确翻译在法律翻译中是可行的。由于法律文本具有高度的严肃性和严密性,法律翻译必须不折不扣,准确无误地译出原文的内容,同时又要使译文顺畅,符合法律语言的文体风格。它不仅要求译者具有高超的翻译技巧,还要求译者具有丰富的法律知识。没有这两个前提,法律文件的翻译质量就无法得到保证。 法律翻译中的文化转移是法律翻译过程中的难点和重点,也是法律翻译是否可以准确翻译的焦点所在。本文通过对语义参照系统的引入,指出法律翻译中的概念和文化上的差异是可以弥补的。并进一步提出法律翻译对中国的文化尤其是词汇都曾产生过巨大的影响。本文的研究只是一个开始,有关法律翻译的综合实务性研究及其对文化语言的影响还有待进一步进行。
【学位授予单位】:中国政法大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 刘晓丹;;法律语言的特点与法律翻译[J];牡丹江教育学院学报;2007年03期
2 屈文生;石伟;;论我国近代法律翻译的几个时期[J];上海翻译;2007年04期
3 金朝武,胡爱平;试论我国当前法律翻译中存在的问题[J];中国翻译;2000年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘素贞;;论《明公书判清明集》的语体特色[J];毕节学院学报;2009年01期
2 张喻忻;崔兰琴;;论中国传统法律文化的现代价值[J];船山学刊;2007年03期
3 蔡芳;;法律文本的语言特点及其英汉翻译[J];读与写(教育教学刊);2008年05期
4 张本顺;;论中国古代判例法的风格、成因及其现代意义[J];湖北社会科学;2009年07期
5 张娟;;中国法律文化建设探微——读《法律文化史谭》有感[J];法商论丛;2007年01期
6 徐文彬;;文化视野下的法律术语翻译[J];法制与社会;2008年22期
7 刘公银;孟祥辉;;试论我国传统法律文化研究的复位与反思[J];法制与社会;2009年23期
8 葛韵;;浅析历代刑法志中的儒家自然法思想[J];法制与社会;2010年24期
9 郑亚楠;;论法律术语的翻译[J];法制与社会;2011年09期
10 刘风景;;法律隐喻的方法论意义[J];朝阳法律评论;2009年02期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 胡玉鸿;马克思主义司法公正学说研究[D];华东政法学院;2005年
2 洪佳期;上海公共租界会审公廨研究[D];华东政法学院;2005年
3 王兰萍;近代中国著作权法的成长(1903—1910)[D];华东政法学院;2005年
4 李求轶;消灭时效的历史与展开[D];华东政法学院;2006年
5 黄武双;制度移植与功能回归[D];华东政法学院;2006年
6 盛美军;罗尔斯正义理论的法文化意蕴[D];黑龙江大学;2007年
7 张能全;刑事诉讼生态化研究[D];西南政法大学;2007年
8 吕芳;中国法院文化研究[D];中国政法大学;2007年
9 艾晶;清末民初女性犯罪研究(1901-1919年)[D];四川大学;2007年
10 崔军民;萌芽期的现代法律新词研究[D];四川大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王瑜华;《国际商事合同通则2004》汉译本评析[D];中国海洋大学;2010年
2 张兰芳;关联理论视角下的汉语立法文本英译[D];中国海洋大学;2010年
3 郭芳芳;解构与重构:我国刑事附带民事的改革路径与方向选择[D];山东大学;2010年
4 霍政欣;法律语言与法律文体翻译[D];广西大学;2002年
5 付锦蕊;试谈《英国1906年海上保险法》的语言特点[D];上海海运学院;2002年
6 黄基迅;法律言语行为[D];上海海运学院;2002年
7 严晓江;评《中华人民共和国国际航运法规汇编》英译文[D];上海海运学院;2001年
8 朱焱;简洁英语及其在法律文件翻译中的应用[D];上海海运学院;2001年
9 张长明;法律翻译的准确性[D];广东外语外贸大学;2003年
10 刘琳;《中华人民共和国证券法》两种英译本的对比研究[D];上海海事大学;2003年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 朱定初;评复旦大学《法律英语》中的译注——兼谈法律专门术语翻译的基本原则[J];中国翻译;2002年03期
2 汪宝荣;浅析区别有限责任公司与股份有限公司的英译[J];中国翻译;1997年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 徐凤;;法律翻译中的单复数差异问题[J];南都学坛;2010年06期
2 周生辉;;法律翻译的舍繁就简[J];科技信息(科学教研);2007年20期
3 姜瑜;;法律翻译中译者的主体性[J];法制与社会;2010年23期
4 魏海波;;法律翻译可读性与翻译策略[J];宜宾学院学报;2007年10期
5 孙俊晓;;法律翻译浅析[J];陕西教育(高教版);2008年11期
6 王磊;许耀元;;计算机辅助翻译工具在我国立法文本英译中的适用[J];佳木斯教育学院学报;2011年02期
7 彭红兵;张新红;;英汉法律翻译的语用原则[J];西北民族大学学报(哲学社会科学版);2007年02期
8 刘岗林;;功能对等理论与英语法律术语的汉译[J];法制与社会;2008年03期
9 肖平飞;;论功能翻译理论在法律翻译中的应用[J];湖南人文科技学院学报;2008年06期
10 尹延安;;“西法东渐”与传教士翻译浅究[J];疯狂英语(教师版);2008年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 顾维忱;王密卿;张军英;;高校法律翻译教学机制前瞻[A];河北省第四届社会科学学术年会论文专辑[C];2009年
2 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
3 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
4 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
5 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
6 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
7 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
9 Alexis Nuselovici;;全球化环境下翻译的伦理与政治功能(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
10 ;Chinese Subjectivity Analysis Using Bilingual Knowledge and Adaptation Technology[A];Proceedings 2010 IEEE 2nd Symposium on Web Society[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 杨焯;探索法律和外语结合新路[N];中国社会科学报;2011年
2 米健;法律翻译的现状与问题[N];法制日报;2005年
3 王建勋;新华区53名“法律翻译”下基层为百姓送法律[N];平顶山日报;2007年
4 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年
5 陕西 万重;轻松实现界面无闪烁多语言切换[N];电脑报;2001年
6 刘德标 译;ICC Rules for Documentary Instruments Dispute Resolution Expertise[N];国际商报;2003年
7 李晓慧 杨鸿;Custody and confidentiality of audit working paper[N];中国财经报;2003年
8 ;IT新词集锦木子石(275)[N];计算机世界;2000年
9 淄博水利技工学校 李继芳 山东工业大学物流工程技术中心 王莹;机械装配图的逐级爆炸效果[N];计算机世界;2000年
10 西贝;让电脑上的座右铭鞭策你[N];中国电脑教育报;2002年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年
2 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
3 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
4 党江舟;中国传统讼师文化研究[D];中国政法大学;2003年
5 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
6 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
7 Xu Luomai;[D];广东外语外贸大学;1999年
8 韩庆果;整合文本性的翻译规范理论初探[D];上海交通大学;2009年
9 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 何家宁;中国英语学生在汉译英过程中使用词典的实证研究:大学汉英学习词典模式的构建[D];广东外语外贸大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 迟秀明;[D];中国政法大学;2010年
2 叶盛楠;[D];中国政法大学;2011年
3 王永娣;从多种翻译理论的角度论法律翻译[D];西南政法大学;2010年
4 何燕;中华人民共和国海关法译文评析[D];西南政法大学;2010年
5 王金枝;功能翻译理论视角下的汉英法律翻译[D];山东大学;2010年
6 王宝川;论Shall在汉英法律翻译中的应用[D];西南政法大学;2010年
7 徐宁;法律翻译及策略:以目的论为视角[D];西南政法大学;2010年
8 梁姣姣;[D];西安外国语大学;2011年
9 柴芳;从功能主义翻译理论角度评《企业破产法》的英译本[D];中国海洋大学;2010年
10 海云;法律翻译中的文体问题研究[D];广东外语外贸大学;2003年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026