收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

意识形态与翻译实践

汪永青  
【摘要】:传统翻译理论将翻译看成是两种语言之间的转换,研究的重点在原著与译作之间文本的对比之上,所遵循的翻译准则是“忠”。而翻译作为一种跨文化的活动,它不仅仅是两种语言之间的转换,而是两种不用文化之间的碰撞和协调。翻译背后隐藏着“一只看不见的手”,在无形之中操纵着译者的翻译实践活动。 已故比利时裔美国比较文学和翻译研究学者安德烈·勒弗菲尔明确提出影响翻译活动的三要素:意识形态、诗学、赞助人。他将翻译置入更加广阔的社会文化的大语境中,认为翻译是一种改写,这一改写超越了语言文字的转换,体现了意识形态和诗学形态对翻译的操纵。译者从译本的选择,到翻译策略的决定都会受到意识形态的影响,意识形态贯穿翻译活动的始终。 胡适是新文化运动的领袖人物,他是白话新诗和白话新诗理论的倡导者,他是用白话翻译诗歌的第一人。他的诗歌翻译受到当时社会意识形态的影响,经历了诗体、主题、语言的变化。同时,他的诗歌翻译对当时社会意识形态和诗学的建构产生了积极的影响。 本文运用描述分析的方法,考察了意识形态对胡适诗歌翻译动机、文本选择和翻译策略的影响、以及胡适的诗歌翻译对社会意识形态和诗学的建构作用。本文的意识形态包括主流意识形态和个人意识形态。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 ;“国际译联第四届亚洲翻译家论坛”第一号通知[J];外语教学;2004年01期
2 ;“国际译联第四届亚洲翻译家论坛”第一号通知[J];中国翻译;2003年06期
3 张旭;关于翻译研究术语汉译的讨论[J];中国翻译;2004年04期
4 黄笃;在之间 在全球化条件下90年代中国前卫艺术的转译(Translation)[J];东方艺术;2005年03期
5 赵加蕙;;带有文化色彩的习语的翻译[J];科技信息;2009年16期
6 李家焱;’95年硕士研究生入学考试英语试题解析——Part Ⅳ English-Chinese Translation题解[J];大学英语;1995年11期
7 刘树蕙,张凤英,付宇;谈惯用语的翻译(英文)[J];纺织高校基础科学学报;2003年04期
8 潘文国;当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性问题[J];中国翻译;2002年03期
9 ;Hu Shih's Translation Career and His Contribution to Translation Work[J];咸宁师专学报;1996年01期
10 ;学术动态[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2002年S1期
11 王东风,钟钰;译学学科名称溯源[J];中国翻译;2002年03期
12 邹国统;翻译要精益求精——译Translation词条的体会[J];上海科技翻译;1991年01期
13 王东风;中国译学研究:世纪未的思考[J];中国翻译;1999年02期
14 文军;论翻译的定义与分类[J];西安外国语学院学报;2000年02期
15 杨全红;翻译“翻译”[J];科技英语学习;2001年12期
16 ;胡昌军/周晔给本刊的来信[J];科技英语学习;2002年05期
17 蒋骁华;当代西方翻译理论的新发展[J];外国语言文学;2003年02期
18 ;宋志平、钱妮娜两位读者的来信[J];科技英语学习;2002年11期
19 谭载喜;翻译研究词典的翻译原则与方法[J];中国翻译;2004年06期
20 郝雪;奈达关于翻译的两段名言[J];科技英语学习;1998年12期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
2 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
3 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
4 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
5 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
6 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
7 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 Alexis Nuselovici;;全球化环境下翻译的伦理与政治功能(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
9 ;Chinese Subjectivity Analysis Using Bilingual Knowledge and Adaptation Technology[A];Proceedings 2010 IEEE 2nd Symposium on Web Society[C];2010年
10 李活雄;;从日本漫画的港日版本比较研究考察文化杂种化(英文)[A];北京论坛(2005)文明的和谐与共同繁荣——全球化视野中亚洲的机遇与发展:“大众文化在亚洲:全球化、区域化和本土化”外国语分论坛论文或摘要集[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
2 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
3 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
4 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
5 刘妍;文化与语言的跨界之旅:《庄子》英译研究[D];上海交通大学;2012年
6 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
7 冉诗洋;翻译过程中的权力关系[D];山东大学;2013年
8 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
9 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
10 伍小君;基于演绎逻辑的翻译明晰化假说证伪[D];湖南师范大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈东霞;意识形态因素对《牛虻》在中国译介的影响研究[D];河南师范大学;2011年
2 王敏;文化全球化语境下对改写理论的再思考[D];天津大学;2010年
3 雷娜;翻译中的意识形态分析以中国八十年代的翻译活动为例[D];天津理工大学;2009年
4 朱运枚;操纵理论和儿童文学中译[D];湖南师范大学;2010年
5 邓友成;从勒弗维尔的“改写论”看《喜福会》的汉译[D];四川外语学院;2011年
6 熊亭玉;[D];电子科技大学;2011年
7 周玉香;论文学翻译中意识形态的操控[D];四川师范大学;2011年
8 曾婷;从暗淡无光到光彩熠熠[D];西华大学;2013年
9 金琦;[D];西安外国语大学;2011年
10 马伦;[D];西安外国语大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年
2 陕西 万重;轻松实现界面无闪烁多语言切换[N];电脑报;2001年
3 刘德标 译;ICC Rules for Documentary Instruments Dispute Resolution Expertise[N];国际商报;2003年
4 淄博水利技工学校 李继芳 山东工业大学物流工程技术中心 王莹;机械装配图的逐级爆炸效果[N];计算机世界;2000年
5 ;飞猪网事[N];电脑报;2004年
6 ;TM+MT是一种出路[N];中国计算机报;2002年
7 北京市第八十中学 贾志勇;巧用Clear结束进程[N];中国电脑教育报;2004年
8 David;在线英语词典看过来[N];电脑报;2003年
9 ;大买家(7)[N];中国图书商报;2003年
10 本报记者 刘志英 整理 吴瑾君(上海市版权局);从京、沪版权贸易变化看中国出版[N];中国图书商报;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978