收藏本站
《天津音乐学院》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

中国古代音乐的译入语问题

郭佳  
【摘要】: 近年来,世界各国音乐文化交流日渐频繁。中国作为一个历史悠久的文明古国,其古代音乐文化吸引了各国音乐学者。将中国古代音乐类文献译成英文,是传播中国古代音乐文化的最直接的途径之一。在中国,外文音乐资料的汉化已经非常丰富,然而,将中国的音乐文献译成外文却实属少数。其原因在于,在英汉互译领域中,中译外比外译中困难得多。并且一名合格的音乐翻译工作者必须同时具备音乐能力和语言翻译能力。而同时具有这两种能力的人数并不多。本文通过将一篇题为《乾隆特磬、编磬与中和韶乐》的音乐考古学文献译成英文来阐述音乐翻译中的中译英问题。其中会涉及翻译领域中的翻译态度、归化和异化、英汉句子结构差异等问题。文章会着重阐述中国古代特有的词汇如乐器、律名等的翻译方法和策略。
【学位授予单位】:天津音乐学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 屠国元;李志奇;;论译者的思维结构[J];中国翻译;2007年05期
2 侯向群;吕俊;;让翻译研究回归生活世界——一个翻译研究的现象学批评[J];中国翻译;2008年03期
3 谢天振;;翻译本体研究与翻译研究本体[J];中国翻译;2008年05期
4 刘桂腾;清代乾隆朝宫廷礼乐探微[J];中国音乐学;2001年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 文军;冯丹丹;;国内《聊斋志异》英译研究:评述与建议[J];蒲松龄研究;2011年03期
2 崔蕴华;从《聊斋俚曲》中“银纽丝”小曲看明清民歌艺术的发展[J];安徽大学学报;2002年03期
3 童兆升;刘国忠;方英姿;陈海容;;散文翻译中“韵味”再现的层次性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年04期
4 张允;杨家勤;;功能翻译理论与鲁迅翻译思想[J];安徽教育学院学报;2006年05期
5 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
6 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期
7 张杰;;多元系统论视角下的鲁迅异化翻译理论[J];安徽广播电视大学学报;2006年04期
8 陈琳;;原文聚焦与译文选词——《红楼梦》文学翻译探讨[J];安徽广播电视大学学报;2008年01期
9 张阳;龚昭;;论马建忠“善译”之等值观[J];安徽广播电视大学学报;2008年01期
10 唐小红;;对《翻译学归结论》的再思考[J];安徽广播电视大学学报;2008年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 熊德米;;模糊性法律语言及其翻译[A];边缘法学论坛[C];2005年
2 郭亚丽;;翻译与文化的融合[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
3 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
4 张帆;;描写?规定?——译学词典的编纂原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
5 洪治纲;;新时期作家的代际差别与审美选择[A];当代文学研究资料与信息(2008.6)[C];2008年
6 孙迎春;;实践型译学词典——兼评《史氏汉英翻译大词典》[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 曾东京;苏珊;;论翻译学词典的附录[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
8 吴远庆;韩淑红;;谈规范性翻译学词典的特点[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
9 赵巍;;翻译学术语规范化的实践及效果反思[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年
4 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
7 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
8 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
9 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
10 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 白雪;《中国民间小戏与西方音乐剧比较研究》用黄梅戏《天仙配》和音乐剧《猫》为例分析[D];河北大学;2009年
2 高飞;体育英语英汉翻译研究[D];河北大学;2009年
3 许莹莹;德沃夏克《e小调第九交响曲(自新大陆)》分析研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
4 王立扬;对鄂伦春“古伦木沓”节中音乐文化展演的现状调查与思考[D];哈尔滨师范大学;2010年
5 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
6 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
7 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
8 石径;口译员视角的归化与异化[D];上海外国语大学;2010年
9 宋宛蓉;关联理论框架下《红楼梦》隐喻翻译的效度[D];上海外国语大学;2010年
10 邵丹;国企网页简介文英译策略的初探[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 蔡晰辉;;论会计信息质量[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2005年04期
2 姜秋霞,杨平;翻译研究实证方法评析——翻译学方法论之二[J];中国翻译;2005年01期
3 罗明辉;清代宫廷燕乐研究[J];中央音乐学院学报;1994年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 梁小珊;梁慧;;简评《苔丝》的两个中译本[J];科教文汇(下旬刊);2008年11期
2 张彬;黄河;;从归化与异化谈中餐菜名的英译[J];科技风;2009年04期
3 夏迎庆;;浅析文学翻译中的异化和归化[J];作家;2010年04期
4 黎芳;;最佳关联原则对翻译中“异化”与“归化”的解释[J];文史博览(理论);2010年02期
5 迟庆立;;从《红楼梦》中《晚韶华》一曲的两译本比较看翻译的策略[J];太原师范学院学报(社会科学版);2006年01期
6 胡晓萌;;略谈杂合与归化/异化[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2007年01期
7 张湘梅;;归化异化与电影片名汉译[J];科技信息(学术研究);2008年29期
8 邓晓莉;;浅析文化意象的翻译及启示[J];科技信息;2009年11期
9 颜健生;;雅俗共赏:商品名称翻译中体现的“归化”和“异化”[J];网络财富;2009年17期
10 袁祖焕;;从多元系统看“归化”和“异化”[J];科技信息;2011年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
2 陈谊;;《新世纪汉英大词典》熟语翻译中异化和归化两种策略的运用[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 杜海燕;;浅析英语电影名称汉译策略——兼评大陆、香港及台湾的英语影名汉译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
4 王峥;;习语的文化内涵及其翻译的归化和异化[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
5 孙红梅;;国内翻译界归化和异化研究十年(1997-2007):回顾与思考[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
6 胡敏文;;归化、异化策略的多元互补阐释[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
7 王琪;李荫榕;;论虚拟实践的异化及其根源[A];第九次哈尔滨“科技进步与当代世界发展”全国中青年学术讨论会论文集[C];2003年
8 唐发年;;试论异化与归化在习语翻译中的运用[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
9 张俊国;;对毛泽东国家利益观评价的若干思考[A];毛泽东研究总第2辑2007年第1辑[C];2007年
10 刘立成;;电视天气预报节目主持人的角色异化与回归[A];推进气象科技创新加快气象事业发展——中国气象学会2004年年会论文集(下册)[C];2004年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 左新宏 王新立 唐安营;以科学态度求创新[N];解放军报;2004年
2 赵青;新疆总队八支队以科学态度推进军事变革[N];人民武警;2004年
3 清华大学教授 顾秉林;科学态度和求实精神[N];人民日报海外版;2000年
4 李萍(作者系中共凤台县委常委、宣传部长);学习《江泽民文选》要树立尊重群众的科学态度[N];淮南日报;2006年
5 张军 本报特约通讯员 侯昌贵 胡小兵;以科学态度争荣誉[N];解放军报;2004年
6 本报评论员;勇于创新的科学态度[N];中国铁道建筑报;2003年
7 辛平;用科学态度对待科学理论[N];新华每日电讯;2002年
8 印久青;“绿化”GDP必须坚持科学态度[N];中国信息报;2005年
9 李建设(作者单位:海南总队政治部);以科学态度落实科学发展观[N];人民武警;2006年
10 任荃;中华鲟频“落难”是喜是悲[N];文汇报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王伟;现代汉语欧化与翻译策略之综合研究[D];上海交通大学;2008年
2 彭鹏;竞技武术套路运动异化研究[D];上海体育学院;2009年
3 杨礼富;网络社会的伦理问题探究[D];苏州大学;2006年
4 郭巍;知识的问题与《亨利·亚当斯的教育》[D];上海外国语大学;2008年
5 毛巧晖;涵化与归化[D];华东师范大学;2005年
6 陈乐;把哲学变为社会批判理论[D];吉林大学;2006年
7 曾林;论科技时代人类生存的困境[D];中共中央党校;2005年
8 邹晓霞;商业街道表层研究[D];清华大学;2006年
9 蒋花;压抑的自我,异化的人生[D];上海外国语大学;2007年
10 邓志伟;E.弗洛姆新人道主义伦理思想研究[D];湖南师范大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郭佳;中国古代音乐的译入语问题[D];天津音乐学院;2010年
2 韦伟华;从目的论看《浮生六记》两种英译本[D];广西师范大学;2005年
3 贺月娟;谚语翻译的异化与归化[D];河北师范大学;2006年
4 魏耀川;翻译中的归化和异化[D];上海海事大学;2004年
5 钱玉莲;翻译情境对翻译策略的影响[D];上海外国语大学;2007年
6 陈春;接受美学与异化在文学翻译中的应用[D];上海外国语大学;2007年
7 侯丽枚;从归化、异化角度看李清照词的英译[D];河北师范大学;2007年
8 陈新梅;鲁迅短篇小说中文化负载词汉英翻译研究[D];暨南大学;2008年
9 胡玲玲;汉语法律术语英译中的归化与异化[D];广东外语外贸大学;2009年
10 张萍;论《围城》英译本中文化负载词的翻译方法[D];苏州大学;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026