收藏本站
《河北大学》 2009年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从翻译标准的变化看译者主体性的变化

韩芳  
【摘要】:翻译作为一项复杂活动涉及到很多因素,其中影响翻译过程及翻译结果最直接、最关键的因素无外乎译者、原语文本、翻译所涉及的两种语言和文化以及目的语读者。而译者作为翻译过程中主观能动的参与者发挥着举足轻重的作用。在受到了几千年的类似奴隶工具的待遇之后,译者主体性终于受到了重视,其主体性得到了彰显。文学文本的阐释性空间及其美学价值空间为译者主体性的发挥创造了机会。译者的创造性叛逆,翻译中的互文活动都体现了译者主体性的发挥。但其主体性的发挥并不是随意的。对译者主体性的研究同样脱离不了翻译标准问题。通过翻译标准的演变,我们可以看出译者主体性的变化。翻译标准多元互补论的提出将译者的角色摆在了主要地位,强调了译者的主体性。 最后得出结论,译者主体性是翻译研究时一个不可忽略的主要因素。翻译是一种以理解为目的的交往行为,译者在其中发挥着重要的作用。正是译者主体性的发挥促进了这一交往行为的实现,即促进了翻译活动的进行。以理解为目的的翻译交往行为也体现了译者主体性的发挥。翻译是一种以理解为目的的交往行为。
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:H059

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 董务刚;哈贝马斯交往行为理论与翻译研究——兼谈哈贝马斯与伽达默尔之争[J];四川外语学院学报;2002年06期
2 许钧;“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J];中国翻译;2003年01期
3 孙致礼;翻译与叛逆[J];中国翻译;2001年04期
4 杨晓荣;二元对立与第三种状态─—对翻译标准问题的哲学思考[J];外国语(上海外国语学院学报);1999年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
2 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
3 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2004年05期
4 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
5 陈正华,贺轶玲;论道德交往与学校道德教育[J];安徽教育学院学报;2002年02期
6 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
7 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
8 谷婷婷;语言变体与翻译——由《哈克贝恩·芬历险记》看语言变体的汉译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2003年03期
9 凤群;认知语用学中的翻译观[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期
10 陈木茵;文学翻译中的“创造性叛逆”[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2004年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 郭尚兴;;汉英文化类辞典编纂要端举论——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
2 郭尚兴;;论汉英中国文化辞典条目英译的历史认知——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
3 陆刚;;等效理论张力下的翻译认同[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
4 徐佳;;汉译英时政语篇中的动词名词化[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
5 高璐夷;;从读者反映论见英译《西厢记》中的文化因素的应对策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
6 储常胜;;语言与文化——浅析中英习语的文化差异[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
7 于兰;;中西文化浸润下的英译本《围城》——从小说的特点及文化内涵分析英译本[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
8 邓云丽;;在文化背景下的翻译更新[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
9 司显柱;;论语境的层次性对翻译的张力关系[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 赵海峰;阿多诺的“否定的辩证法”研究[D];黑龙江大学;2001年
2 常晋芳;网络哲学引论[D];中共中央党校;2002年
3 刘君栩;资本与生产力关系的哲学审视[D];中共中央党校;2002年
4 董岭;艺术功能论[D];暨南大学;2001年
5 刘陆天;中国现代化中的政府与政治发展研究[D];复旦大学;2003年
6 唐宏强;国家与社会:传统东方法律的运动机理[D];南京师范大学;2003年
7 陈晓晖;当代美国华人文学中的“她”写作:对汤亭亭、谭恩美、严歌苓等华人女作家的多面分析[D];福建师范大学;2003年
8 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
9 朴姿映;空间的建构与想象[D];华东师范大学;2002年
10 胡泓;从他者到他们[D];河南大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 徐敏惠;[D];电子科技大学;2007年
2 段晓宇;翻译伦理规范下的译者忠实观[D];广东外语外贸大学;2007年
3 朱健平;从阐释学和接受美学看文学翻译的本质[D];广西师范大学;2000年
4 吴迎春;重构非洲裔美国人奴隶史[D];广西师范大学;2000年
5 张林雅;翻译的语用观[D];曲阜师范大学;2000年
6 张红;汉语经贸新词语与翻译[D];对外经济贸易大学;2000年
7 李建红;奈达理论和旅游资料英语翻译[D];广西大学;2001年
8 韩刚;试论大众演讲中暗喻的英汉翻译[D];外交学院;2001年
9 袁凌燕;英汉文化负载词(组):意义差异分析及其翻译研究[D];暨南大学;2001年
10 樊育红;当代知识管理观分析[D];苏州大学;2001年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 刘立;文本“空白”和文学翻译的再创造[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2003年02期
2 廖七一;多元系统[J];外国文学;2004年04期
3 杨松芳;接受美学与翻译研究[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2005年03期
4 谢天振;论文学翻译的创造性叛逆[J];外国语(上海外国语大学学报);1992年01期
5 谢天振;多元系统理论:翻译研究领域的拓展[J];外国语(上海外国语大学学报);2003年04期
6 于建,魏文静;二元对立与文本的开放性[J];山东理工大学学报(社会科学版);2005年02期
7 查明建,田雨;论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J];中国翻译;2003年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 周景刚;;译者主体性刍议[J];科技信息;2006年03期
2 张东秋;;翻译标准与译者主体性的关系[J];延边大学学报(社会科学版);2007年04期
3 李长江;王爽;;论建构主义视角下译者的主体性[J];北方文学(下半月);2010年02期
4 王晓敬;;文学翻译中的创造性叛逆[J];河北大学成人教育学院学报;2006年01期
5 周景刚;;译者主体性的文化视角[J];文教资料;2006年23期
6 陈玲;;译者文化取向引导下的翻译策略选择[J];科技信息(学术研究);2008年15期
7 刘福莲;;《浮生六记》林语堂译本研究述评[J];湖南人文科技学院学报;2009年06期
8 马丽华;刘丽娜;;译者主体性关照下的翻译标准的确立[J];科教文汇(上旬刊);2009年03期
9 许伟丽;王海艳;王文利;;方兴未艾的女性宣言书——女性主义的翻译理论建树[J];辽宁工业大学学报(社会科学版);2009年04期
10 谷双;刘慧君;;译者的登场——从中国翻译理论和实践发展看译者主体性[J];河北理工大学学报(社会科学版);2009年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
4 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
5 王玉洁;;翻译标准及古诗英译[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
6 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
7 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 武媛媛;;解读林语堂的翻译观点[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 傅贝颖;;浅析英语广告翻译标准[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 朱光强;中译公司:借世博良机转型[N];华夏时报;2009年
2 记者 张家伟;“精气神”英语咋说[N];新华每日电讯;2008年
3 何国记者 龚志伟;川菜将统一翻译标准名称[N];中国质量报;2008年
4 徐亚静;《中医基本名词术语中英对照国际标准》解读[N];中国医药报;2008年
5 本报记者 王玉梅;是翻译差错,还是允许表述范围之内?[N];中国新闻出版报;2003年
6 记者 陈枫 通讯员 黄桃园;中医术语将有英文标准翻译[N];南方日报;2007年
7 本报记者 胥晓琦;为建立中医国际标准力扬所长[N];中国中医药报;2007年
8 记者 祁芳;中医名词中英对照国际标准完成[N];健康报;2008年
9 崔昕;中医基本术语中英对照国际标准出台[N];中国医药报;2008年
10 实习记者 武晓娟刘菁;北京市公共场所英语标识翻译标准出台[N];大众科技报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 黄中习;典籍英译标准的整体论研究[D];苏州大学;2009年
2 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
3 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
4 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
5 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
6 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
7 贺爱军;译者主体性的社会话语分析[D];苏州大学;2012年
8 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
9 孙立春;中国的日本近现代小说翻译研究[D];天津师范大学;2008年
10 袁丽梅;语境·译者·译文[D];复旦大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨维春;译者主体性在傅雷翻译中的介入[D];湘潭大学;2010年
2 张东秋;译者主体性研究新视角[D];延边大学;2007年
3 宋春艳;从译者主体性角度分析李清照词的英译[D];上海外国语大学;2010年
4 薛海琴;从孙梁、苏美的《达洛卫夫人》看译者主体性的体现[D];华中师范大学;2011年
5 高贝贝;传播学视阈下的译者主体性研究[D];西南交通大学;2010年
6 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
7 蒲姗姗;林语堂译者主体性研究[D];四川外语学院;2010年
8 孙崇菊;从译者主体性看《红楼梦》两译本中詈骂语的英译[D];四川师范大学;2010年
9 马耀娟;从乔治·斯坦纳的翻译理论看译者主体性[D];山东师范大学;2011年
10 洪霞;浅论译者主体性[D];湖南师范大学;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026