收藏本站
《河北大学》 2009年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

汉英习语在跨文化翻译中的文化流失

张晓泳  
【摘要】:近年来随着开放程度的不断加深,中西方国家的跨文化交际也持续扩大,西方社会的方方面面越来越多的走向了我们,我们有了更多与西方国家交流的机会。但我们面对的是来自不同国家、不同文化背景、不同语言和风俗习惯的人。因此由于中西方文化差异造成的诸多文化冲突,和由此产生的误解给跨文化交际带来了障碍。 文化,既是汉语中已有的词汇也是一个在近代被赋予新意、内容丰富的概念。文化是人类所创造的物质财富和精神财富的总和;是社会的意识形态,是一种历史现象。文化具有如此丰富的内涵和外延,正因为这一特点它具有强烈的吸引力。因此近年来,翻译中的文化视角逐渐成为了研究的重点和热点。一方面,语言的误译尤其是习语的误译造成的误会和冲突,是交往中的难题。另一方面,文化差异造成的在跨文化翻译中源语文化的流失现象更是普遍存在。 在与西方国家的交际中,英语是一种最为关键的媒介,大家依靠英语相互交流。英语和汉语、英美文化与华夏文化以及他们的差异是我讨论的主题之一。本文从文化的角度入手首先对文化进行概述,进而对华夏文化和英美文化作了描述,并对中西方的文化差异做了比较。文章举大量例证说明了汉英习语的跨文化翻译,并对汉英习语在跨文化翻译中的文化流失现象作了重点分析,内容涉及汉文化中的习惯用语、成语、谚语和歇后语,英美文化中与政治、经济、日常生活等相关的习语和俚语以及网络中出现的一些流行用语。接着文章从文化负迁移、文化空缺、文化冲突、宗教信仰、世界观与价值观等角度阐述了在汉英习语跨文化翻译中文化流失的原因。最后对由于文化差异造成的文化流失和由此带来的习语翻译问题给出了相应的翻译应对策略。 总而言之,翻译本身就是要通过语言转换来达到跨文化交际的目的。我们除了要通晓两种语言之外还要深刻了解两种不同的文化和他们之间的关系。随着不同国家不同民族交流的深入,人们对于不同的文化的了解也日趋深入,因此我们应该尽可能的在跨文化翻译的过程中保持习语的风格和异域文化,既忠实的表达出字面意义又能传达其隐含意义。 本文从英汉翻译中文化流失现象的分析入手,力图对英汉两种语言的跨文化翻译中存在的文化流失现象进行归纳分析,并找出解决这一问题的最佳切入点,从而引起广大英语学习者对跨文化翻译中文化流失现象重视,而不断将本民族的文化转化为人类共享和共有的资源,让中国进一步的走向世界,融入到国际大家庭。
【学位授予单位】:

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 宋洁;;从跨文化角度看带有国俗语义的英汉动物习语的翻译[J];湘潭师范学院学报(社会科学版);2008年04期
2 王可杰,吴国权;跨文化翻译中的归化和异化[J];郑州牧业工程高等专科学校学报;2004年02期
3 檀巧霞;从“信息与效果”理论看跨文化广告翻译[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2004年04期
4 陈静梅;宋德文;;历史名胜翻译中的民族文化可译性限度[J];时代文学(下半月);2008年12期
5 洪涛;从西方文本观念看《红楼梦》的“作者本意”和“跨文化翻译”难题[J];东南大学学报(哲学社会科学版);2001年01期
6 郑溟;对跨文化翻译的哲学诠释学反思——理解、译解与解释的动态效应[J];北华大学学报(社会科学版);2003年02期
7 常爱民;;英语习语的跨文化翻译[J];南宁师范高等专科学校学报;2008年01期
8 张华卓;;试谈商务英语翻译中的文化差异及解决[J];科技资讯;2008年16期
9 洪涛;《红楼梦》的典故与跨文化翻译问题[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年02期
10 邢襄平;浅谈翻译中文化因素的处理[J];丹东师专学报;2003年04期
11 梁译开;;微观建立内在关联,宏观关注整体理解——兼评译者的作用与地位[J];才智;2008年11期
12 李珍;;从互文性角度看跨文化翻译[J];温州大学学报(社会科学版);2008年06期
13 康兆春;蒋晓萍;;跨文化翻译中的具象思维与抽象思维[J];科教文汇(中旬刊);2009年02期
14 王尧;;论商务英语翻译中的文化差异[J];现代商贸工业;2010年09期
15 耿秀萍;;从亲属称谓语的翻译看跨文化翻译中的困境[J];考试周刊;2011年02期
16 李金荣;;文化背景与跨文化交际翻译[J];天津市经理学院学报;2007年05期
17 钟文秀;;跨文化翻译中的异化与归化[J];才智;2008年04期
18 李淑玲;;跨文化翻译中的文化错位现象及应对策略[J];陕西科技大学学报(自然科学版);2009年02期
19 刘和林;;跨文化语境视角下《苔丝》的汉译[J];大连海事大学学报(社会科学版);2009年05期
20 曹灵美;;跨文化翻译中的称谓语假设照应[J];牡丹江大学学报;2010年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 金惠康;;跨文化旅游翻译探讨[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 金山;;关于日本企业经营理念的汉译问题探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
3 王家和;;试论苗侗文化俗语的等值翻译与相对等值翻译[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
4 郑琳;;习语翻译中文化缺省的补偿[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
5 王惠萍;;浅谈英语习语汉译技巧[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
6 陈兰;;浅谈英汉习语翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 朱晓琴;;英汉语中植物喻义的对比与习语中植物的翻译[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
8 谭卫国;;论英汉习语的分类与翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 陈雅婷;;英汉习语互译中的语用失误与语用等值[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 孙帮根;;“中国英语”在跨文化交际翻译中的作用[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
2 本报记者 简彪 屈菡;翻译:前景很好 问题不少[N];中国文化报;2010年
3 本报记者 屈菡;文化外交别忽略了民间路线[N];中国文化报;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 杨清平;家园的寻觅[D];河南大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
2 梁益宁;跨文化翻译中异化策略的使用范围和优化方法[D];山西大学;2011年
3 杨宇宁;功能对等论在英汉跨文化翻译中的应用[D];大连海事大学;2003年
4 段双双;跨文化视角中的翻译[D];外交学院;2003年
5 王晓;试论借助隐喻手段弥补关联理论在跨文化翻译中的局限性[D];西南师范大学;2003年
6 任蓉;读者参照与汉英习语翻译[D];广西师范大学;2003年
7 葛鉴瑶;跨文化翻译与翻译中的文化建构[D];上海师范大学;2007年
8 王爽;汉英习语文化对比[D];黑龙江大学;2011年
9 刘静;从认知角度对比汉英习语[D];天津大学;2010年
10 魏金梅;文化翻译策略与实践[D];山东师范大学;2004年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978