收藏本站
《华北理工大学》 2017年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

生态翻译学视角下《傲慢与偏见》两个中译本的比较研究

孟凡圆  
【摘要】:《傲慢与偏见》,作为简·奥斯汀的经典作品之一,广受大众喜爱。在中国最享盛誉和好评译本的是王科一和孙致礼两人的中译本。前人对这两个中译本的研究主要集中在语言学和文学角度,而鲜少有人从生态翻译学这一系统全面的角度比较这两个译本。以生态翻译学为指导,本文主要从三维转换的角度比较了两个中译本,即从语言、文化和交际三个维度对译本中的相同点和不同点做出了生态翻译学诠释。同时本文试图进一步揭示译者在翻译过程中的选择性适应和适应性选择之间的因果关系,并以此来分析了译本中不同点产生的原因。在语言维上,从词汇层面、修辞层面和句法层面进行了分析;在文化维上,对称呼语、文化负载词、谚语、风俗和社会现象的翻译进行了研究;在交际维上,对两个译本的交际目的和效果进行了讨论。通过比较得出,尽管王科一的译本也对三个维度进行了适应性选择转换,但是孙致礼的译本在三个维度上的适应性选择转换程度更高。两个译文在语言、文化和交际三个维度的不同转换,是由于两个译者对各自翻译生态环境不同的适应,即不同的个人经历、能力和翻译的动机,不同的翻译社会历史背景,不同的读者需要以及对原文不同角度的选择性适应。通过分析得出,孙致礼的译本具有更高的整合适应选择度,因此从生态翻译学的角度来说是更好的译本。
【学位授予单位】:华北理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 孟凡圆;徐树娟;;生态翻译学研究简述[J];北方文学;2016年13期
2 陈金莲;;2001年以来国内生态翻译学研究综述[J];昆明理工大学学报(社会科学版);2015年02期
3 毕兆明;;是生活,而不是罗曼史——解析《傲慢与偏见》婚恋描写的经济属性与文化特征[J];内蒙古民族大学学报(社会科学版);2014年05期
4 韩巍;;对“翻译生态环境”、“适者生存”的重新审视[J];外语学刊;2013年01期
5 宋红波;余芳;;生态翻译学视角下的英文电影片名翻译[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2012年05期
6 王雪芹;;生态翻译学视角下杭州西湖景点名称英译解读[J];鸡西大学学报;2011年12期
7 邓向福;;对联翻译的生态翻译学“三维转换”解读[J];重庆工商大学学报(社会科学版);2011年06期
8 思创·哈格斯;;生态翻译学R&D报告:十年研究十大进展[J];上海翻译;2011年04期
9 胡庚申;;关于“译者中心”问题的回应[J];上海翻译;2011年04期
10 冷育宏;;生态翻译理论下译者真的是“中心”吗?——与胡庚申教授商榷[J];上海翻译;2011年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 许曦;功能对等视阈下《傲慢与偏见》中译本研究[D];郑州大学;2014年
2 董维山;生态翻译学视域下《菜根谭》三英译本比较研究[D];长沙理工大学;2013年
3 王晓阳;图里翻译规范理论视角下的《傲慢与偏见》中译本比较研究[D];长江大学;2012年
4 曾舒非;从描述性翻译研究角度比较《傲慢与偏见》的两个中译本[D];上海外国语大学;2009年
5 高洪霞;对翻译适应选择论的探讨和个案研究[D];山东大学;2009年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 林伟清;徐颖;;翻译适应选择论视角下妈祖文化宣传资料英译[J];莆田学院学报;2017年06期
2 罗迪江;;胡庚申“生态翻译学”的方法论特征及其意义[J];重庆工商大学学报(社会科学版);2017年06期
3 陈圣白;;中国生态翻译学十五年文献计量研究[J];上海翻译;2017年05期
4 李晓兰;;论情景喜剧中幽默翻译“三维”转换[J];新余学院学报;2017年05期
5 张文娟;胡晓玉;;生态翻译学视角下的许渊冲唐诗英译研究[J];山西青年;2017年19期
6 杨雪;;基于中国传统文化的生态翻译学理论阐释[J];巢湖学院学报;2017年05期
7 覃海晶;王东;;生态翻译视阈下世界文化遗产译介——以大足石刻为例[J];沈阳大学学报(社会科学版);2017年04期
8 郝军;;当代中国翻译生态学视角研究[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2017年04期
9 罗迪江;胡庚申;;关于生态翻译学相关问题的再思考——对尹穗琼商榷文章的回应[J];天津外国语大学学报;2017年03期
10 尹穗琼;;生态翻译学若干问题探讨——与胡庚申教授就《生态翻译学:建构与诠释》中的部分观点进行商榷[J];天津外国语大学学报;2017年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 丁晨蕾;生态翻译学视角下西安市公示语的英译研究[D];西安外国语大学;2017年
2 孟凡圆;生态翻译学视角下《傲慢与偏见》两个中译本的比较研究[D];华北理工大学;2017年
3 赵静;文化翻译视域下《傲慢与偏见》三个汉译本民俗文化翻译对比分析[D];西安理工大学;2016年
4 刘晶;生态翻译理论视角下的《寂静的春天》汉译研究[D];哈尔滨师范大学;2015年
5 张力夕;戏剧翻译中的规范[D];湖南师范大学;2014年
6 王婧;译者的适应与选择:景点牌示英译研究[D];西北农林科技大学;2013年
7 蔡清青;从翻译适应选择论看《金融时报》中隐喻习语翻译[D];长春理工大学;2013年
8 李晓丽;从生态翻译学的译评标准看《长生殿》的两个英译本[D];河南大学;2012年
9 涂金兰;从接受理论角度看文学复译[D];湖南师范大学;2011年
10 贾荔芳;文学翻译中的译者主体性[D];河北师范大学;2011年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李敏;;从翻译适应选择论看《1942》字幕翻译[J];电影文学;2013年22期
2 周小渟;;辜鸿铭英译《论语》的生态翻译学视角解读[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2013年04期
3 唐祥金;;公示语反译及其生态翻译学理据[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2013年04期
4 滕梅;胡青;;生态翻译学视角下的软新闻汉英翻译[J];上海理工大学学报(社会科学版);2013年02期
5 韩巍;;对“翻译生态环境”、“适者生存”的重新审视[J];外语学刊;2013年01期
6 邓媛;;生态翻译学视角下依托项目的MTI口译学习模式研究[J];外语电化教学;2012年05期
7 张余辉;施万里;;从生态翻译学看电影《金陵十三钗》的片名翻译[J];电影文学;2012年16期
8 陶友兰;;我国翻译专业教材建设:生态翻译学视角[J];外语界;2012年03期
9 邓科;孟凡君;;王佐良翻译思想的生态翻译学诠释[J];当代外语研究;2012年06期
10 刘艳明;张华;;译者的适应与选择——霍克思英译《红楼梦》的生态翻译学解读[J];红楼梦学刊;2012年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 时勇;从功能对等角度研究保罗·怀特译作《菜根谭》[D];郑州大学;2012年
2 宋海芽;张谷若译本《还乡》的生态翻译学研究[D];长沙理工大学;2012年
3 张晓平;保罗·怀特英译《菜根谭》的阐释学研究[D];郑州大学;2011年
4 周金龙;《菜根谭》英译显化研究[D];广西民族大学;2011年
5 王姗姗;生态翻译学视角下的《孙子兵法》英译研究[D];河南大学;2011年
6 苏凤美;帕尔默文化语言学视角下的汉语典籍英译意象再造滥觞[D];辽宁师范大学;2011年
7 刘月丽;译者主体性之文化视角[D];中国石油大学;2007年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 钟蔚;;笑对人生——对《傲慢与偏见》的一种解读[J];科教文汇(下半月);2006年12期
2 余静;;《傲慢与偏见》中的女性意识探析[J];芒种;2014年08期
3 何奕;;由《傲慢与偏见》引发的战争[J];意林文汇;2010年04期
4 林志萍;《傲慢与偏见》的艺术魅力[J];宁德师专学报(哲学社会科学版);2000年02期
5 姚丽华;论《傲慢与偏见》的戏剧性特色[J];湖州师范学院学报;2001年05期
6 胡舒莉;《傲慢与偏见》:全反讽的艺术[J];湛江师范学院学报;2001年01期
7 郭广田;浅析《傲慢与偏见》中伊莉莎白的性格[J];天中学刊;2002年04期
8 童慧萍,李新星;论《傲慢与偏见》的戏剧性叙述[J];湖北广播电视大学学报;2002年03期
9 黄静;《傲慢与偏见》中女性意识的体现[J];兰州大学学报;2002年06期
10 管先恒;《傲慢与偏见》中的婚姻面面观[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2003年04期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 周阿芹;;谈谈《傲慢与偏见》中的新女性形象——吉英和伊丽莎白[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前8条
1 侯德云;两个女人的《傲慢与偏见》[N];文学报;2012年
2 宗合;英读者最爱《傲慢与偏见》[N];中国新闻出版报;2007年
3 杨恒;向《傲慢与偏见》致敬[N];文艺报;2014年
4 崔冰清;被亵渎的《傲慢与偏见》[N];光明日报;2002年
5 叶新;吴宓和《傲慢与偏见》的教学传播[N];中华读书报;2013年
6 张辰卉 尹磊;追求完美 孜孜不倦[N];解放军报;2009年
7 山东大学(威海) 胡志明;一部富于传奇性的经典[N];社会科学报;2013年
8 Bec Smith,翻译:如今;数部影片兵分路各有斩获国际市场竞争激烈[N];中国电影报;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 孟凡圆;生态翻译学视角下《傲慢与偏见》两个中译本的比较研究[D];华北理工大学;2017年
2 李峥峥;《傲慢与偏见》书信翻译中的异化与归化[D];江苏科技大学;2015年
3 陶婧;《傲慢与偏见》中主人公话语的态度资源分析[D];杭州师范大学;2015年
4 李庆庆;阐释学视角下《傲慢与偏见》汉译本中译者主体性的研究[D];延安大学;2015年
5 张小惠;从文学伦理学视角解读《傲慢与偏见》[D];合肥工业大学;2015年
6 王珂;从《傲慢与偏见》的两中文译本分析译者性别对翻译的影响[D];西安工程大学;2016年
7 武晓然;《傲慢与偏见》中女性自我成长的原型研究[D];杭州师范大学;2016年
8 于宁宁;《傲慢与偏见》情感分析[D];山东大学;2016年
9 崔庆玲;对小说《傲慢与偏见》的功能文体分析[D];天津科技大学;2015年
10 周学慧;从灰姑娘原型角度解读《傲慢与偏见》中的女性困境[D];东北农业大学;2016年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026