收藏本站
《河北师范大学》 2011年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从操纵理论看王维诗歌英译

靳乾  
【摘要】:十九世纪晚期,中国古典诗歌便广泛被西方的传译。其中王维虽不及李白、杜甫的名气,但因诗作因其情景交融的体现,其诗境蕴涵清远所造成的审美体验,成为被翻译出版最多的中国诗人之一。本文正是在翻译“文化转向”的背景下,基于文化操纵,去探究国内外出版的王维诗歌不同英译版本。通过该审视理论的发展流变,对操纵理论中各个因素进行梳理,正确理解该理论对翻译研究的历史意义和现实意义,以此展开对王维英译版本的深入分析。 本文分为三章,分别从三个角度对王维译本展开论述。 在第一章中,作者避开以往对于王维的论文大多只把眼光聚焦在译文,对比研究王维诗歌的翻译版本的的选材、序言、前言、注释、概论等译文外的文化操作因素的表象,对其各个版本加以分析的基础上来挖掘翻译文化的深层问题,考察他们在翻译过程的功用。 在第二章中,作者回归王维诗歌译文,以自然观、情感传达、音韵观为切入点,阐述意识形态,诗学等权利因素的操纵,考察译者策略的运用,来揭示原诗在异语传达过程中的演化。 在第三章中,作者指出操纵理论分析的所得与所失。它突破传统翻译理论的仅仅在语言层面分析的束缚,拓宽了翻译研究的视野,将翻译纳入到系统的、动态的功能研究中,以客观的描述方法对文本有了整体的把握。但以该理论分析仍存在着不足,作为在译学界一个较年轻的领域,仍然缺乏严密的理论体系我们也应当警惕操纵理论对翻译本体研究的剥夺。 通过以上具体验证得到启示:基于操纵理论考察王维诗歌英译本,不仅仅是只着眼于译文,而是将译文层面和译文之外的文化操纵结合起来,放在文化历史框架整体把握,并考证中国古典诗歌在译语文化的接收与传播。
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 傅敬民;试论情感在翻译中的作用及其局限性[J];上海科技翻译;1995年01期
2 吕俊;论翻译研究的本体回归——对翻译研究“文化转向”的反思[J];外国语(上海外国语大学学报);2004年04期
3 刘铁峰;理事无碍,物我圆融——论王维《辋川集》的禅悟美感特质[J];中国韵文学刊;2003年02期
4 蒋洪新;庞德的《华夏集》探源[J];中国翻译;2001年01期
5 谢天振;国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J];中国翻译;2001年04期
6 孙艺风;翻译研究与意识形态:拓展跨文化对话的空间[J];中国翻译;2003年05期
7 朱纯深;崔英;;从词义连贯、隐喻连贯与意象聚焦看诗歌意境之“出”——以李商隐诗《夜雨寄北》及其英译为例[J];中国翻译;2010年01期
8 李正栓;;唐诗宋词英译研究:比较与分析[J];中国外语;2005年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郑春元;;《聊斋志异》中的善恶报应作品散论(续)[J];蒲松龄研究;2006年03期
2 张丰君;;论《聊斋志异》的情节艺术[J];蒲松龄研究;2011年03期
3 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
4 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期
5 朱鹏飞;;柏格森:“理念”论美学到“生成”论美学的桥梁[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2007年05期
6 李书琴;钱宏;;试论全球化语境下文化典籍翻译策略之选择[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年03期
7 高蔚;;天地元声:诗的原初生命形态[J];合肥师范学院学报;2008年02期
8 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
9 杨莉红;连泰;;中国译者的文化身份与汉英翻译研究[J];安徽广播电视大学学报;2008年02期
10 粟向;;非彼无我,非我无取——中西诗歌创作中物我关系刍议[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 万静静;;浅谈不同历史时期翻译范式研究[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
2 王军;;中国古代农耕图像初探[A];首届中国高校美术与设计论坛论文集(下)[C];2010年
3 王珂;;新诗要适度重视音乐形式高度重视排列形式——新诗技法研究的策略和方法举隅[A];21世纪中国现代诗第五届研讨会暨“现代诗创作研究技法”学术研讨会论文集[C];2009年
4 刘珏;;郭沫若早期剧作与爱尔兰近代剧之比较研究[A];郭沫若研究第二辑[C];1986年
5 任东升;;翻译文化研究的新概念[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 吴春兰;李晓燕;;译学“特色派”与研究生翻译理论教学[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
8 陆刚;;等效理论张力下的翻译认同[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
9 高璐夷;;从读者反映论见英译《西厢记》中的文化因素的应对策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
10 储常胜;;语言与文化——浅析中英习语的文化差异[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
3 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 李言统;故事歌研究[D];西北民族大学;2010年
6 刘军政;中国古代词学批评方法论[D];南开大学;2010年
7 刘伟;文化翻译视野下的“少数民族文学”[D];南开大学;2010年
8 刘红红;庄子思想与魏晋时期中国文艺的自觉[D];暨南大学;2010年
9 冀爱莲;翻译、传记、交游:阿瑟·韦利汉学研究策略考辨[D];福建师范大学;2010年
10 姜燕;汉语口语美学研究[D];山东师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
2 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
3 赵立光;“说岳”题材小说研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
4 张建敏;《文赋》“应感之会”说[D];广西师范学院;2010年
5 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
6 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
7 李娟;杨必译《名利场》中“good”一词的具体化译法批评[D];上海外国语大学;2010年
8 郑岚;以舞台表演为目的的戏剧翻译新标准[D];上海外国语大学;2010年
9 赵洪秀;从奈达功能对等看《红楼梦》亲属称谓语翻译[D];上海外国语大学;2010年
10 骆忠武;外交歧义:特点及翻译[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 吕美生;从李商隐的《夜雨寄北》看司空图“思与境偕”的美学韵味[J];安徽大学学报;1986年02期
2 杰夫·特威切尔 ,张子清;庞德的《华夏集》和意象派诗[J];外国文学评论;1992年01期
3 孙传宏;;李商隐《夜雨寄北》英译文赏析[J];外语与外语教学;1991年06期
4 王东风;中国译学研究:世纪末的思考[J];中国翻译;1999年01期
5 朱学东;“绕路说禅”与“妙用无体”——“不着一字 尽得风流”别解[J];中国文学研究;2002年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 夏荥;;王维诗歌英译研究述评[J];科技信息;2011年18期
2 黄雁鑫;;形似、神似:《高山流水》的英译研究[J];浙江艺术职业学院学报;2007年03期
3 卜绍先;;《南诏德化碑》碑文英译研究(英文)[J];大理学院学报;2011年05期
4 张雯;朱华;;顺应论视角下的中国政府工作报告英译研究[J];考试周刊;2011年46期
5 戚健;;从《红楼梦》书名的英译看文化意象的可译性限度[J];湖南工业大学学报(社会科学版);2009年03期
6 王少娣;;对近年来媒体流行词的英译研究[J];新闻爱好者;2010年12期
7 刘金龙;;汉语古诗词曲中专有名词英译研究的“三化”视角[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年11期
8 巫和雄;;《毛泽东选集》英译研究:回顾与展望[J];上海翻译;2008年04期
9 杨坚定;董晖;孙鸿仁;;基于语料库的《离婚》四种英译本文化负载词的误译对比研究[J];名作欣赏;2010年17期
10 丁小月;;景点导游词的英译研究——以河南旅游景点为例[J];漯河职业技术学院学报;2011年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 吴琼;;唐代美学范畴之——王维“默语说”[A];中华美学学会第七届全国美学大会会议论文集[C];2009年
2 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
3 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
4 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
5 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
6 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
7 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
9 Alexis Nuselovici;;全球化环境下翻译的伦理与政治功能(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
10 ;Chinese Subjectivity Analysis Using Bilingual Knowledge and Adaptation Technology[A];Proceedings 2010 IEEE 2nd Symposium on Web Society[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年
2 张晓林;经典与诗意[N];美术报;2008年
3 陕西 万重;轻松实现界面无闪烁多语言切换[N];电脑报;2001年
4 张剑;感悟、学理与情采的结合[N];中华读书报;2003年
5 刘德标 译;ICC Rules for Documentary Instruments Dispute Resolution Expertise[N];国际商报;2003年
6 淄博水利技工学校 李继芳 山东工业大学物流工程技术中心 王莹;机械装配图的逐级爆炸效果[N];计算机世界;2000年
7 ;飞猪网事[N];电脑报;2004年
8 ;TM+MT是一种出路[N];中国计算机报;2002年
9 北京市第八十中学 贾志勇;巧用Clear结束进程[N];中国电脑教育报;2004年
10 David;在线英语词典看过来[N];电脑报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 崔莹辉;《老子》英译研究[D];山东大学;2012年
2 李中强;新媒体背景下的汉语新闻英译研究[D];上海外国语大学;2012年
3 刘黎;王维诗歌三家注研究[D];陕西师范大学;2011年
4 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
6 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
7 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
8 陈琳;基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究[D];上海外国语大学;2012年
9 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
10 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 齐林涛;一分为三视域下的《金瓶梅》英译研究[D];河南大学;2011年
2 靳乾;从操纵理论看王维诗歌英译[D];河北师范大学;2011年
3 卢冬梅;郁达夫《故都的秋》英译研究[D];辽宁师范大学;2010年
4 吴高昌;论《诗经》英译中的美学再现[D];吉林大学;2011年
5 吴进;政府工作报告中文化专有项的英译研究[D];广西师范大学;2010年
6 陶陶;操纵性与译者主观能动性在《毛泽东选集》英译中的对抗[D];浙江财经学院;2011年
7 李丹;翻译适应选择论视角下景点牌示的英译研究[D];湖南大学;2010年
8 谷艳丽;应用翻译功能理论视角下的“中国园林”介绍英译研究[D];苏州大学;2010年
9 冯舸;《庄子》英译历程中的权力政治[D];华东师范大学;2011年
10 刘洋;意象图式理论视角下的《围城》幽默英译研究[D];辽宁师范大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026