收藏本站
《山西大学》 2015年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

简析日语长句翻译方法

王慧荣  
【摘要】:众所周知,与汉语相比而言,日语的句子一般较长,日语文章中长句出现的频率很高,译者在翻译过程中,很难像原文一样只用一句话就完成翻译。特别是在小说中,长句出现的频率更高,作者经常把多个信息写在一句话中,使文章看起来高雅又不失简洁性。这使得小说的翻译工作难上加难。这篇论文主要通过分析《哥儿》的译文,来研究日语长句的处理技巧,在笔者翻译《哥儿》的基础上,分析日语长句的构成,并着重研究长句的处理方法,最后对本次翻译实践做出总结,吸取经验教训。第一,《哥儿》与夏目漱石。本次翻译实践主要针对夏目漱石《哥儿》的翻译进行研究,所以有必要进行简单的介绍。第二,日语长句的构成。简单概括,日语长句之所以经常出现,主要是因为其本身的语言特点。本文主要从四个角度出发,结合《哥儿》的翻译实例分析研究。第三,实例分析长句的翻译方法。在这个部分,主要探讨调序、拆译、省略、加译、倒译五种处理方法。当然,一般情况下,我们不仅要用到一种翻译方法,要根据实际情况综合使用这些技巧。第四,日语长句的翻译心得。总结本次翻译实践过程中的经验教训,并在此基础上加深对翻译实践理论的认识与学习。本次研究的主要内容是如何处理日语长句,所以重点放在长句的处理技巧上。
【学位授予单位】:山西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H36

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 曹利霞;;从教学实践中浅谈日语长句子的理解和翻译[J];延安职业技术学院学报;2013年03期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 柳娜;;关于日语长句翻译之浅见[J];黑龙江教育学院学报;2007年10期
2 张正立;拆开调换 化长为短——谈日语长句的汉译技巧[J];教学研究;1982年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吴静霓;英汉句子结构之对比及长句翻译[J];湖南商学院学报;2000年03期
2 陈兴仁;俄语军政文章中长句的特点及其翻译[J];外语研究;2000年03期
3 汤晓重;正确处理内容与形式的关系──英泽汉长句翻译浅析[J];四川经济管理学院学报;2000年02期
4 吴松林;;谈法语的长句翻译[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2000年06期
5 管明兰;;英汉长句的对比与翻译[J];江苏外语教学研究;2001年02期
6 毛荣贵;长句一二三[J];上海科技翻译;2002年01期
7 赵伟军;论英汉长句的译法[J];上海师范大学学报(哲学社会科学版);2002年03期
8 张先刚;英文长句汉译的原则与技巧[J];安阳师范学院学报;2003年04期
9 陈红萍;大学英语四级考试英译汉长句的翻译技巧[J];河北职工医学院学报;2004年04期
10 胡勇忠;即席口译中长句的处理[J];南华大学学报(社会科学版);2005年03期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 杨丽达;;《大学英语》课文中的长句翻译[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
2 贺昉;李久进;;要处理好科技语体中长句与短句的关系[A];庆祝中华人民共和国成立50周年编辑学论文集[C];1999年
中国重要报纸全文数据库 前2条
1 肥城市实验中学 李海滨;认清规律,注重方法,巧解阅读[N];学知报;2011年
2 孟州五中 张淑英;英语阅读能力提高初探[N];学知报;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张金宁;韩译中长句翻译方法研究[D];烟台大学;2013年
2 彭秀林;英汉长句的翻译[D];中国海洋大学;2006年
3 于丹丹;汉英口译中长句的分析与处理[D];吉林大学;2012年
4 卢疑霞;联合国文件翻译中的长句翻译策略初探[D];上海外国语大学;2012年
5 左军军;英汉机器翻译中长句分析技术的研究[D];沈阳航空航天大学;2013年
6 杜明珍;《Глобализация и Развитие》中长句的汉译策略[D];黑龙江大学;2013年
7 于悦;《驻足时光》中长句的汉译处理[D];吉林大学;2015年
8 张嫄欣;英汉交传口译中长句翻译策略的实践研究[D];沈阳师范大学;2015年
9 刘君君;英译汉中长句的翻译策略[D];山西大学;2015年
10 肖珺;浅谈汉语政论性文章长句的英译[D];湖南师范大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026