收藏本站
《中北大学》 2018年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

英语法律文件的汉译研究

邱彬  
【摘要】:1980年,在维也纳举行的外交会议上,62个国家的代表出席并通过了《联合国国际货物销售合同公约》。该公约由联合国国际贸易法委员会主持制定,并于1988年1月1日正式生效。该公约包含四部分:适用范围;合同的成立;货物买卖和最后条款。本论文以《联合国国际货物销售合同公约》为研究对象,在详细分析法律文本词汇、句法特征、文本类型及文本功能基础上,对法律英语的翻译原则进行了探讨,并着力对法律英语中的条件句的翻译及其所包含情态动词之翻译进行了详细研究。研究表明,该公约经常使用外来词、双式词和具有特殊法律意义的普通词;还经常使用名词性结构、长而复杂的句式及被动语态。如同大多数法律文本,该公约中的很多长杂句是条件句。条件句由“if”、“where”、“when”、“in case”等词引导。研究表明,与日常英语相比,这些引导词在法律英语中具有不同含义;有时,这些引导词在翻译之后在句中的位置往往有所变化。研究还表明,公约中许多条件句用“shall”、“may”、“must”等情态动词表达结果;与日常英语相比,这些情态动词在翻译时,往往具有不同的含义。
【学位授予单位】:中北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郑丽萍;;从目的论视角看法律英语的翻译[J];读书文摘;2016年17期
2 温烛光;李晓红;;功能对等原则在法律英语翻译中的应用[J];河北联合大学学报(社会科学版);2016年02期
3 袁华平;;法律英语翻译中的异化与归化[J];吉林广播电视大学学报;2015年11期
4 车宝琳;李晶;;浅谈法律英语翻译方法与技巧[J];华章;2014年17期
5 田华;;英汉法律文本状语比较以及对法律英语翻译教学的启示[J];上海第二工业大学学报;2010年04期
6 李克兴;;法律英语条件句的写作和翻译[J];中国翻译;2008年04期
7 刘连芳;文李黠;;英汉对比研究的翻译学视角——德国功能学派分析[J];湖南人文科技学院学报;2007年05期
8 李慧;;论法律英语翻译的原则[J];怀化学院学报;2007年05期
9 张新红;文本类型与法律文本[J];现代外语;2001年02期
10 邱贵溪;论法律文件翻译的若干原则[J];中国科技翻译;2000年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吕万英;;法律法规汉译英中一致性原则的遵循——以《劳动合同法》三个译本为例[J];中南民族大学学报(人文社会科学版);2018年02期
2 胡道华;蒋长刚;;两岸三地法律法规中假定条件语言表达方式研究[J];华侨大学学报(哲学社会科学版);2017年05期
3 郑江;史倩倩;;正确定位原文文本类型——做好翻译的第一步[J];北方文学;2017年27期
4 胡波;;地方性法规规章翻译中的项目管理[J];常州工学院学报(社科版);2017年02期
5 王艳;李克兴;;再探if与where条件句引导词的翻译比较[J];东方翻译;2017年01期
6 金晓燕;;法律术语的英译问题探究——以《中华人民共和国物权法》为例[J];常州工学院学报(社科版);2016年06期
7 蒋长刚;戴劲;胡道华;;立法条文中“的”字结构的句法-语义特征与翻译策略[J];外文研究;2016年04期
8 邱能生;王青梅;;立法文本的互文性研究[J];上海翻译;2016年06期
9 曹琳爽;;香港高校双语规章公示语初探[J];海外英语;2016年20期
10 刘丽娟;;法律英语与日常英语翻译的对比分析[J];山西省政法管理干部学院学报;2016年03期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 文涛;王慧娟;;“功能对等”下的汉英法律翻译[J];科技信息(科学教研);2007年33期
2 徐湘平;;英汉委婉语的文化内涵对比研究[J];辽宁行政学院学报;2007年05期
3 袁良平;;汉英谚语句型比较研究与翻译[J];上海翻译;2006年03期
4 李东辉;;英汉对比研究的翻译学视角[J];四川外语学院学报;2006年04期
5 张美芳;;澳门公共牌示语言及其翻译研究[J];上海翻译;2006年01期
6 张长明;平洪;;法律英语的句法特点及其汉英翻译策略[J];广东外语外贸大学学报;2005年04期
7 李剑波;论法律英语的词汇特征[J];中国科技翻译;2003年02期
8 张新红;汉语立法语篇的言语行为分析[J];现代外语;2000年03期
9 王东风;翻译文学的文化地位与译者的文化态度[J];中国翻译;2000年04期
10 陈中绳;法律译文要力求精练[J];上海科技翻译;1995年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郭晔;Li Bo;;论法律原理的历史发展(英文)[J];China Legal Science;2017年02期
2 ;Enhance the legal framework[J];China Standardization;2017年04期
3 ;ACC RESEARCH[J];法人;2017年10期
4 杨黎;;A study of the characteristics of legal English language[J];校园英语;2018年08期
5 ;News Roundup[J];ChinAfrica;2017年02期
6 Zhu Weidong;;Keeping It legal[J];ChinAfrica;2017年02期
7 杨瑞芬;;The Cognitive Impact Of Computer-Assisted Translation(CAT)And Machine Translation(MT)On Professional Legal Translators[J];青春岁月;2017年01期
8 Sudeshna Sarkar;;One Belt,One Law[J];ChinAfrica;2017年05期
9 Sudeshna Sarkar;;Settling Out of Court[J];Beijing Review;2017年16期
10 胡亚南;;“嘴炮”担当炼成记[J];课堂内外(科学Fans);2017年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 Chongko Choi;;东亚法的历史与法理基础(英文)[A];北京论坛(2004)文明的和谐与共同繁荣:“法治文明的承继与融合”法律分论坛论文或提要集[C];2004年
2 ;Shenzhen[A];培育生物产业,发展绿色经济——第五届中国生物产业大会·2011基因科学与产业发展论坛会刊[C];2011年
3 ;A PURE THEORY ON THE CHOICE OF REGULAORY REGIMES[A];2006年度(第四届)中国法经济学论坛会议论文集[C];2006年
4 ;Examination Of The Disparities,Gaps,Advantage And Restrictions Relating To The Different Legal Infrastructure Of The Eight Economies[A];Report on Legal Issues in Cross-Border E-Commerce Transactions[C];2004年
5 王茹;;A Preliminary Analysis on Translation of Modal Verb Shall in Business Law Text[A];语言与文化研究(第十辑)[C];2012年
6 AGO Shin-ichi;;WTO与社会发展:企业社会责任在中国的意义(英文)[A];北京论坛(2011)文明的和谐与共同繁荣--传统与现代、变革与转型:“世界贸易组织与中国入世十年之发展”WTO圆桌会议论文及摘要集[C];2011年
7 ;Milestones[A];Report on Legal Issues in Cross-Border E-Commerce Transactions[C];2004年
8 S.A.Dolgopolov;D.Zh.Kuzbayev;;PROBLEMS OF MEDIATION BY THE PARTIES IN CRIMINAL PROCEEDINGS OF KAZAKHSTAN[A];2012 North-East Asia Academic Forum[C];2012年
9 ;Further Work[A];Report on Legal Issues in Cross-Border E-Commerce Transactions[C];2004年
10 ;Detailed Examination Of Selected Issues[A];Report on Legal Issues in Cross-Border E-Commerce Transactions[C];2004年
中国重要报纸全文数据库 前8条
1 本报记者 王洁;来自力拓股东的反对声[N];21世纪经济报道;2009年
2 郑昊霞;法律支撑:一个深刻的奥运话题 Legal Support: An Profound Olympic Topic[N];经济日报;2002年
3 ;奥运:一个需要法律支撑的产业 Olympic Games: An Industry in Need of Legal Support[N];经济日报;2002年
4 ;IT新词集锦木子石(275)[N];计算机世界;2000年
5 本报记者 姜旭;Chinese folk literature art works will get legal protection 民间文学艺术作品将获立法保护[N];中国知识产权报;2014年
6 易水(426);新词集锦[N];计算机世界;2005年
7 秦德君;谈“执政”与“领导”[N];学习时报;2009年
8 李晓慧 杨鸿;Recurring audits and audits of components[N];中国财经报;2002年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 诺迪拉;乌兹别克斯坦的国际和国内投资法规范的互动研究[D];大连海事大学;2012年
2 侯学勇;法律论证的融贯性研究[D];山东大学;2009年
3 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
4 Ciprian Nicolae RADAVOI;[D];对外经济贸易大学;2014年
5 黄宇昕;苏格兰法混合特征之形成与分析[D];中国政法大学;2007年
6 刘岩;威廉·特维宁的一般法理学思想研究[D];吉林大学;2010年
7 张帆;论建构性解释[D];中国政法大学;2009年
8 欧马;几内亚湾东海的海事争端解决[D];中国政法大学;2009年
9 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
10 廖春红;内容依托教学模式中学科知识习得研究:一项基于法律英语课程的案例研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李敏;目的论视域下《合同法》的英译研究[D];中北大学;2018年
2 邱彬;英语法律文件的汉译研究[D];中北大学;2018年
3 王艳;民族法律翻译规范研究[D];内蒙古大学;2017年
4 方新;文化因素对法律词语翻译的影响[D];广东外语外贸大学;2003年
5 叶盛楠;[D];中国政法大学;2011年
6 王玉华;论法谚的可译性[D];西南政法大学;2013年
7 迟秀明;[D];中国政法大学;2010年
8 霍政欣;法律语言与法律文体翻译[D];广西大学;2002年
9 吴华荔;论法律翻译[D];福建师范大学;2003年
10 于飞;[D];中国政法大学;2014年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026