收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从目的论角度对《天演论》的分析

田伟丽  
【摘要】: 严复(1854-1921)是中国近代史上著名翻译家、翻译理论家。在严复翻译的西方著作中,《天演论》无疑是其影响最大的一部。《天演论》所宣扬的“物竟天择”、“适者生存”、“人定胜天”等思想对当时中国的思想界产生了巨大影响,唤醒了当时中国人的的爱国救国意识,同时这些思想也推动了中国的社会发展与变革。因而严复被称为中国的思想启蒙家,“近世介绍西学的第一人”(胡适语)。不仅如此,严复在《天演论》的《译例言》中提出的“信达雅”翻译原则在中国翻译史上也占有非常重要的地位,一直以来许多翻译学者都把“信达雅”作为翻译的标准。但严复在翻译《天演论》时并未按照原文文本逐字逐句来翻译,而是用古汉语有选择的对部分内容进行翻译,并运用了增、删及换例等译法,且严复几乎在每篇都增加了自己的注解及复案。因而严复对《天演论》的翻译并不是十分对等的翻译,一直备受译界学的争议,许多人认为《天演论》无论是在语言风格、语言形式还是在思想内容上都没有做到“信”,没有做到与原文对等,严复的翻译实践与翻译理论是不一致的,因而《天演论》是失败的翻译。 本文认为衡量译作的成功与否,不能单从是否对等的理论与标准方面来衡量,还应该结合翻译实践中译作产生的实际效果与作用来衡量。与原文文本的目的不同,严复在翻译实践中是以开启明智、救亡图存的目的为指导的,运用古汉语正是为了使其目标读者——喜读古文的士大夫更好地接受其译文,语言形式的改变正是为了让译文更符合中国人的阅读习惯,而译文内容的增、删及换例正是为了帮助读者理解并接受其思想内容,从而奋发图强,挽救中国。严复为达其翻译目的,根据特殊的目标读者及其文化背景,而采用迎合读者的归化策略中的这些特殊翻译手法,与德国功能学派的翻译目的论有许多契合点。翻译目的论源于20世纪70年代后期的德国,与传统翻译理论偏重研究语言转换过程中意义的精确传达不同,目的论认为决定翻译过程的最主要因素是翻译行为的目的,应该根据翻译目的的不同而选择不同的方法。本文一方面对《天演论》产生的巨大的社会作用进行了分析,证明《天演论》是一部成功的译作;另一方面从目的论角度对严复在《天演论》中采用的特殊的翻译手法及其提出的“信达雅”翻译原则作了进一步分析,并得出结论《天演论》正是是严复在翻译实践中以翻译目的为指导对其“信达雅”的活用;其特殊的译法对我们在翻译实践中如何翻译有重要启示。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 胡东平;刘惬文;;目的论映照下的严复翻译策略解析[J];湖南农业大学学报(社会科学版);2009年03期
2 蒋焕新;邱小桃;;《天演论》的翻译目的论解读[J];当代教育理论与实践;2011年03期
3 谭淳;李延林;;从目的论看严复译著《天演论》[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2008年05期
4 杨春花;;功能派翻译理论视角下重释“信达雅”——以严复《天演论》的翻译为例[J];信阳师范学院学报(哲学社会科学版);2007年05期
5 胡松云;简论严复翻译《天演论》的政治意义[J];铜仁师范高等专科学校学报;2001年02期
6 汪毅夫;《天演论》札记(三则)[J];东南学术;1999年01期
7 王天根;《天演论》的早期稿本及其流传考析[J];史学史研究;2002年03期
8 俞政;严复翻译《天演论》的经过[J];苏州大学学报(哲学社会科学版);2002年04期
9 叶芳骐;严复《天演论》按语述评——纪念《天演论》发表100周年[J];闽江学院学报;1995年02期
10 ;福州筹办“《天演论》译著百年纪念”活动[J];教育评论;1995年01期
11 朱苏南;严译《天演论》与戊戌时期的思想解放——纪念戊戌变法一百周年[J];铁道师院学报;1998年05期
12 季三;《察变》备课志余[J];宁夏大学学报(人文社会科学版);1986年01期
13 王小兵;;论严复的翻译缘何为“非正法”[J];唐山师范学院学报;2010年01期
14 马克锋;救亡图存与天演图说[J];福建论坛(文史哲版);1997年01期
15 梁真惠;陈卫国;;严复译本《天演论》的变异现象——以功能翻译理论为视角的研究[J];北京第二外国语学院学报;2007年06期
16 蒋中林;马秀莲;;从目的论和接受美学看广告文体翻译[J];商场现代化;2007年04期
17 周发财;李小平;;自然法中的目的论[J];理论界;2007年08期
18 陈炼;;功能翻译理论在商标翻译中的运用[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2007年11期
19 袁泽玲;;从目的论角度浅谈几则标示语的翻译[J];双语学习;2007年12期
20 陈丽娇;;从目的论看“五四”前的儿童文学翻译[J];科教文汇(上旬刊);2007年12期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
5 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
6 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
7 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
9 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
10 吉灵娟;;功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年
2 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
3 李欣;辩证法视域中的善、美和目的论——从康德哲学引出的一种思考[D];复旦大学;2004年
4 惠萍;严复与中国近代文学变革[D];河南大学;2011年
5 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
6 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
7 王平;目的论视域下的康德历史哲学[D];复旦大学;2004年
8 倪胜;《判断力批判》体系探微[D];复旦大学;2005年
9 王涛;朝向善:对亚里士多德政治思想中目的论的研究[D];复旦大学;2006年
10 崔洁;刑事证据法目的论[D];中国政法大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 田伟丽;从目的论角度对《天演论》的分析[D];太原理工大学;2010年
2 郭咏梅;从目的论视角谈时政新词的翻译[D];合肥工业大学;2010年
3 斯琴巴图;从目的论角度评析《蒙古秘史》两个英译本中文化特定词的翻译[D];内蒙古大学;2010年
4 田双梅;从目的论视角看《越狱》影视字幕翻译[D];长春理工大学;2010年
5 禇天霞;目的论视角下的畅销小说翻译[D];陕西师范大学;2010年
6 严菊环;目的论视角下化妆品品牌的翻译[D];华中师范大学;2011年
7 李靖;从目的论角度评析《海狼》的两个中译本[D];华中师范大学;2011年
8 章赟;从目的论看傅东华《飘》译本的合理性[D];浙江工商大学;2011年
9 张会霞;目的论视域下英语新闻汉译研究[D];吉林大学;2011年
10 李文静;目的论视角下《圣经·箴言》(现代中文译本)的翻译研究[D];西北大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 浔仲言;行动创造一切[N];九江日报;2009年
2 杨建民;关于严复与《天演论》的时代特征[N];团结报;2011年
3 王有朋;严复与《天演论》[N];文汇报;2001年
4 冯聿峰;《天演论》:一个文本解释学的标本[N];中华读书报;2004年
5 河北省社会科学基金项目课题组 执笔人 董佰壹 李金慧 武建敏;法律文本的目的论向度[N];光明日报;2010年
6 陈道章;严复和他的《天演论》[N];海峡时报;2003年
7 孔祥文;自强 自力 自立 自主[N];吉林日报;2003年
8 王 旭;法律的隐性漏洞与目的论限缩[N];人民法院报;2005年
9 李伯聪;目的论:工程哲学的一个核心问题[N];学习时报;2004年
10 ;如何理解法律适用中的法律漏洞[N];人民法院报;2005年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978