收藏本站
《内蒙古大学》 2017年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

民族法律翻译规范研究

王艳  
【摘要】:《中华人民共和国民族区域自治法》在中国特色社会主义民族法律制度中占有极其重要的地位。"一带一路"倡议下,对外翻译和传播民族政策和民族法律法规时更加需要掌握翻译主动权,最大限度地让国际社会了解我国的民族政策和民族法律政策。本文以《民族区域自治法》(2001)英译本为主要研究对象,结合《民族区域自治法》(1984)、《全国人大常委会关于民族区域自治法修改决定》(2001)、《国务院关于民族区域自治法若干规定》(2005)以及《中国的民族区域自治》白皮书(2005)等相关英译文献,以图里翻译规范为理论工具,采用描述性研究方法,探讨《民族区域自治法》等民族法律文献的对外翻译规范,旨在进一步提高此类文本的翻译质量和可接受性。研究发现,(1)该法律文本起始规范确定倾向于目标语读者,预备规范要求译文真实而准确地体现出国家的民族政策和法律政策;(2)译者在母体规范层面采取增译、减译和调整语序的翻译技巧,在篇章语言规范层面,立足中国特色词汇、名词化、语气转化、文本特征,符合目标语读者的语言表达习惯;(3)译文中出现了诸如范畴词冗余、修饰词冗余的中式英语问题。研究认为,(1)学界需加强对《中华人民共和国民族区域自治法》文献英译研究的重视;(2)民族法律对外翻译过程中要运用国际上能够广泛接受的翻译表达方式;(3)进一步落实对外翻译的规范化流程,尤其重视译前的宏观翻译策略和微观层面的翻译方法,打造融通中外的民族话语,拓展国际交流平台。
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 尹佳;;从读者接受理论看外宣翻译中的读者关照——黄友义、徐明强访谈录[J];中国翻译;2016年05期
2 陈小全;;论法律翻译的归化与异化策略[J];中国翻译;2016年05期
3 汪洋;;《政府工作报告》英译之语气弱化研究[J];中国翻译;2016年05期
4 李梦凡;王建;;立法文本翻译中译者的主体性研究——以《节约能源法》的英译本为例[J];西南政法大学学报;2016年04期
5 张帆;吴大华;;论《民族区域自治法》在民族地区法治化建设进程中的完善与实施[J];中国社会科学院研究生院学报;2015年05期
6 黄友义;;中国站到了国际舞台中央,我们如何翻译[J];中国翻译;2015年05期
7 许多;;文本选择、文体把握与术语翻译——关于法律翻译教材编写的思考[J];中国翻译;2015年03期
8 赵军峰;;法律翻译功能观解读——沙切维奇教授访谈录[J];中国翻译;2015年02期
9 吴苌弘;;法律翻译教学信息化研究——基于语料库和数据库检索系统的实践探索[J];外语电化教学;2014年06期
10 张蓉;;对《中国的民族区域自治》英译文的评析[J];时代教育;2013年20期
中国硕士学位论文全文数据库 前6条
1 刘伶聪;图里翻译规范理论下《野性的呼唤》两个中译本对比研究[D];四川外国语大学;2016年
2 康洁雅;图里翻译规范理论视角下的晚清科幻小说汉译研究[D];浙江财经大学;2015年
3 何欢;论法律翻译中词语层面的忠实原则[D];西南政法大学;2014年
4 林沛;译者主体性及其对法律翻译的影响[D];西南政法大学;2013年
5 姚缸;功能对等理论在法律翻译中的应用[D];湖南师范大学;2009年
6 李萌;系统功能语言学研究在法律翻译中的应用[D];上海海事大学;2006年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 熊力游;;多向维度凝视下城市公示语英译规范的中和观[J];沈阳大学学报(社会科学版);2017年06期
2 陈风华;董成见;;多模态翻译的符际特征研究——以《习近平谈治国理政》为中心[J];学术探索;2017年10期
3 曾剑平;胡莹;;《习近平谈治国理政》的翻译融通策略[J];新余学院学报;2017年05期
4 唐超;晓亮;;党政文献民族语文翻译与周边国家对外宣传研究[J];民族翻译;2017年03期
5 尹佳;;解读、商讨与建构——外宣翻译过程中译者的能动作用[J];天津外国语大学学报;2017年05期
6 陈勇;;再情景化与政府工作报告英译研究[J];天津外国语大学学报;2017年05期
7 冯丽霞;;翻译与改写——壮族民歌译介的机遇与挑战[J];桂林师范高等专科学校学报;2017年05期
8 张梅芳;殷婷婷;;国家领导人讲话中诗词口译难点及应对策略[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2017年08期
9 许多;;论翻译硕士法律翻译人才培养的困境与对策[J];中国外语;2017年04期
10 张宏雨;;“一带一路”实践背景下我国外宣语言能力建设[J];信阳师范学院学报(哲学社会科学版);2017年04期
中国硕士学位论文全文数据库 前4条
1 王艳;民族法律翻译规范研究[D];内蒙古大学;2017年
2 武亚星;《三体》英译本中国文化的异化倾向[D];对外经济贸易大学;2016年
3 周玲;语域理论在法律翻译中的应用[D];中南大学;2011年
4 王薇;从功能对等理论看英语商务合同中长句的翻译[D];湖南师范大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈国华;程丽霞;;“中国梦”是China dream还是Chinese dream?——对China和Chinese做名词修饰语的研究[J];外语教学与研究;2015年06期
2 徐明强;;外宣翻译的苦恼[J];中国翻译;2014年03期
3 陈可;;法律翻译中译者主体性的思考[J];英语广场(学术研究);2013年12期
4 王娟;;国外机辅条件下的翻译过程实证研究[J];上海翻译;2013年03期
5 胡加圣;陈坚林;;外语教育技术学论纲[J];外语电化教学;2013年02期
6 王正;;翻译记忆系统的语境观[J];上海翻译;2013年01期
7 黄海军;王昌米;;语料库和应用翻译——以蚕学馆旧址纪念碑碑文的翻译为例[J];上海翻译;2013年01期
8 宋志平;;翻译选择过程的非线性特征[J];上海翻译;2012年04期
9 王建;;权力话语视角下《论语》英译本的对比解读——以辜鸿铭和理雅各的译本为例[J];山东外语教学;2012年04期
10 范武邱;;科技翻译研究近些年相对停滞的原因探析[J];上海翻译;2012年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前6条
1 刘景坤;从存在主义的视角解读《野性的呼唤》和《白牙》[D];辽宁师范大学;2014年
2 刘敏;从修辞性叙事理论角度研究《野性的呼唤》中的生态思想[D];广西大学;2013年
3 吴恒;从生态批评角度窥探《野性的呼唤》[D];南昌大学;2011年
4 刘培昕;从生态批评的视角透视《野性的呼唤》[D];中国海洋大学;2010年
5 朱晓菁;《名利场》杨必译本中文化负载词研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
6 周永民;90年代中国文化批评[D];南昌大学;2005年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 ;China's Legal Protection of Cultural Relics[J];China & World Cultural Exchange;1996年03期
2 ;Zou Shenchen: The Legal System of the Taiping Heavenly Kingdom Did Not Transcend Feudalism[J];Social Sciences in China;1983年01期
3 ;China’s Culcural Legislation[J];China & World Cultural Exchange;1993年01期
4 龚娟;;Misinterpretations of legal terms in English-Chinese Bilingual Dictionaries of Law[J];大众文艺(理论);2009年12期
5 Xie Jinrong;Xiong Demi;;Legal English Translation from the Perspective of Skopostheorie[J];学术界;2013年07期
6 石继鹏;;Existence of vagueness and vague expression in legal English[J];科技信息(学术研究);2008年24期
7 ;Ni Zhengmao:Legal Measures for the New Technological Revolution[J];Social Sciences in China;1985年03期
8 ;Intangible Cultural Heritage and Its Legal Protection in IPR[J];China's Foreign Trade;2006年13期
9 刘天放;; lawful不等于legal[J];英语知识;2002年09期
10 刘天放;; Lawful不等于legal[J];英语自学;2002年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 Chongko Choi;;东亚法的历史与法理基础(英文)[A];北京论坛(2004)文明的和谐与共同繁荣:“法治文明的承继与融合”法律分论坛论文或提要集[C];2004年
2 ;A PURE THEORY ON THE CHOICE OF REGULAORY REGIMES[A];2006年度(第四届)中国法经济学论坛会议论文集[C];2006年
3 ;Examination Of The Disparities,Gaps,Advantage And Restrictions Relating To The Different Legal Infrastructure Of The Eight Economies[A];Report on Legal Issues in Cross-Border E-Commerce Transactions[C];2004年
4 王茹;;A Preliminary Analysis on Translation of Modal Verb Shall in Business Law Text[A];语言与文化研究(第十辑)[C];2012年
5 ;Milestones[A];Report on Legal Issues in Cross-Border E-Commerce Transactions[C];2004年
6 ;Shenzhen[A];培育生物产业,发展绿色经济——第五届中国生物产业大会·2011基因科学与产业发展论坛会刊[C];2011年
7 S.A.Dolgopolov;D.Zh.Kuzbayev;;PROBLEMS OF MEDIATION BY THE PARTIES IN CRIMINAL PROCEEDINGS OF KAZAKHSTAN[A];2012 North-East Asia Academic Forum[C];2012年
8 AGO Shin-ichi;;WTO与社会发展:企业社会责任在中国的意义(英文)[A];北京论坛(2011)文明的和谐与共同繁荣--传统与现代、变革与转型:“世界贸易组织与中国入世十年之发展”WTO圆桌会议论文及摘要集[C];2011年
9 ;Further Work[A];Report on Legal Issues in Cross-Border E-Commerce Transactions[C];2004年
10 ;Detailed Examination Of Selected Issues[A];Report on Legal Issues in Cross-Border E-Commerce Transactions[C];2004年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 本报记者 姜旭;Chinese folk literature art works will get legal protection 民间文学艺术作品将获立法保护[N];中国知识产权报;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 赵明盟;从信息桥看法律法规条件句翻译的译者创造性[D];广东外语外贸大学;2015年
2 檀月婷;专业背景知识在汉英法律翻译中对译者表现的影响[D];广东外语外贸大学;2015年
3 徐易;汉语立法文本英译中元功能意义参数偏移的研究[D];广东外语外贸大学;2015年
4 Aleksandr Listratov;中国与俄罗斯外商直接投资[D];北京外国语大学;2016年
5 梁海婷;中国知识产权相关法律法规英译本语体特征的考察[D];广东外语外贸大学;2014年
6 马欣妍;《法律素养》(第七部份)翻译报告[D];四川外国语大学;2016年
7 梁俊斌;GDMM公司业务法律风险防范问题研究[D];广东外语外贸大学;2016年
8 吴子夜;三部广东省地方法规的翻译实践报告[D];广东外语外贸大学;2016年
9 邓霞;《商业的法律环境》(第一章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2017年
10 Grigorii Diukarev;[D];山东大学;2017年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026