收藏本站
《内蒙古大学》 2004年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译理论的发展及对翻译中的文化问题的探析

王静安  
【摘要】:翻译对于不同民族间的交流起着重要的作用。从事翻译的学者们对翻译问题做了广泛而深入的探讨。本文首先简要回顾了中西翻译理论的发展。指出其共同点是:中西翻译理论都从对直译和意译的讨论逐渐转向对翻译中文化问题的探讨。这是因为翻译不仅是两种语言的互换,同时也是两种文化的移植。因此,翻译必然涉及到文化内容的转换。不同民族有着不同的生活方式,不同的传统习惯,这些各具特色的文化特征必然会体现在语言的表达上。翻译时不考虑文化因素,只做语义转换是不可取的。因此,从文化视角来探讨翻译是翻译理论研究的一个新的重大发展。 本文第三部分论述了语言与文化、翻译与文化的关系,分析了造成汉英两种语言不同的表达方式的思维与文化上的原因,探讨了两种不同的翻译策略:异化与归化。指出鉴于原作者的意图,文本的类型,翻译的目的以及译文读者的要求等因素,译者可以采取恰当的翻译方法,或者异化或者归化。关键在于译者不仅要精通两种语言,还要熟悉两种文化,在翻译过程中要有充分的文化意识。
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2004
【分类号】:H059

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 孙宁宁;;翻译研究的生态女性主义解读[J];河海大学学报(哲学社会科学版);2007年01期
2 袁春波;;《翻译学导论:理论与实践》中翻译策略和翻译研究转向概述与评析[J];鸡西大学学报;2011年04期
3 程熙旭;;翻译体与直译(英文)[J];语文学刊;2006年15期
4 张建芳;彭治民;高扩昌;;旅游景点名称翻译初步研究[J];商洛学院学报;2009年03期
5 熊兵;;透视当代西方翻译研究的一扇窗户——《翻译研究指南》评介[J];上海翻译;2009年01期
6 董务刚;符号论哲学对翻译研究的意义[J];四川外语学院学报;2004年04期
7 刘文现;;浅议东西方思维的差异和翻译研究[J];科技信息;2009年20期
8 张瑜;;戏剧翻译中系统范式思想的运用[J];佳木斯教育学院学报;2011年01期
9 马文芸;;浅谈女性主义翻译观及其翻译策略[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2009年07期
10 吴军超;;认知语用视角下的互文翻译策略[J];西南农业大学学报(社会科学版);2006年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
2 徐琴;;浅论意识形态对翻译的影响[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
3 许春翎;;多元系统理论视阈下译者翻译策略的选择——以清末闽籍翻译家严复、林纾译作探析其解释力[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
4 汪榕培;王晓娜;;“同义手段说”与跨文化交际——王希杰先生的“同义手段说”给翻译研究的启示[A];王希杰修辞思想研究[C];2004年
5 刘娜;;权力话语对译本的影响——《简·爱》不同译本的个案研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 刘娜;;权力话语对译本的影响——《简·爱》译本的个案研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
8 赵宁;;论后殖民主义批评语境下理论对翻译抉择的启示[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
9 刘立香;;翻译过程的有声思维实验研究[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 黄希玲;对翻译研究对象及方法的思考[N];光明日报;2003年
2 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
3 记者 张玉来;网络翻译研究获重大突破[N];人民日报;2001年
4 青岛海洋大学 杨自俭;借鉴和创造[N];中华读书报;2002年
5 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
6 上外高级翻译学院翻译研究所 谢天振;文化转向:当代西方翻译研究新走向[N];社会科学报;2007年
7 陈榕;他为西方读者举起一面有异域色彩的“东洋镜”[N];文艺报;2008年
8 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年
9 傅小平;东欧文学翻译研究“断层”加剧[N];文学报;2007年
10 沪言;权力化的翻译,“解构时代”如何不想它?[N];社会科学报;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 沈炜艳;从衣饰到神采[D];上海外国语大学;2009年
2 孙立春;中国的日本近现代小说翻译研究[D];天津师范大学;2008年
3 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
4 钟明国;整体论观照下的《文心雕龙》英译研究[D];南开大学;2009年
5 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
7 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
8 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年
9 钱纪芳;和合翻译观照下的服装文字语言翻译[D];上海外国语大学;2008年
10 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王静安;翻译理论的发展及对翻译中的文化问题的探析[D];内蒙古大学;2004年
2 赵欢;英汉语篇类型对比与翻译研究[D];山西大学;2006年
3 孙曼;翻译中的文化陷阱及其翻译策略研究[D];上海外国语大学;2008年
4 刘艳;后殖民主义翻译理论视角下译者的主体性分析[D];辽宁师范大学;2008年
5 董晶晶;论译者文化身份对葛浩文翻译的影响[D];中南大学;2008年
6 卢晶鑫;从语篇分析看商务英语翻译策略[D];山西大学;2008年
7 王琴;从女性主义角度对翻译中译者地位的思考[D];中南大学;2006年
8 刘九茹;梁译莎士比亚研究[D];郑州大学;2005年
9 张广法;后殖民语境下的电影翻译研究[D];三峡大学;2007年
10 孙爱娜;从目的论看广告标语的翻译[D];广东外语外贸大学;2007年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026