收藏本站
《内蒙古大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从关联理论视角看电影字幕翻译

张鑫  
【摘要】: 作为一种跨文化语言交际模式,电影字幕翻译已成为相关领域研究的热点问题,因此无论从翻译实践还是跨文化交流的角度来深层次探讨电影字幕及其翻译显得格外必要。本文即以关联理论为基础分析了英文影片《阿甘正传》的字幕汉译。关联理论旨在强调交际活动中意图的传达与理解及其推理,因此译文应将原文的意图应该尽可能地被传达给交际对象,并且使交际对象处理和理解信息的努力应该尽可能地最小。字幕翻译过程中,译者首先与原作者达成心理和认知上的共识,把握原文的意图和相关信息;接着,译者必须考虑到译入语观众的认知能力和期待,基于对两种语言使用情况的熟练掌握,以及对语言文化特殊性的深入理解,根据字幕翻译的特点,采取恰当的翻译策略,灵活传达信息,以取得翻译字幕的最佳关联性和实现充分的语境效果。最后译入语观众通过字幕,用最小的努力来充分理解和欣赏电影。 本文试图以Sperber和Wilson的关联理论以及Gutt的语用翻译理论为指导,指明、论证并例举说明英文电影《阿甘正传》字幕翻译所采取的减译,明示以及归化的翻译策略,以求为电影字幕翻译实践提供理论和方法上的参考。 本文首先回顾了关联理论,关联翻译理论,字幕翻译的相关理论,然后以关联理论为指导分析了电影《阿甘正传》中的翻译处理。电影《阿甘正传》中文字幕转录自网络字幕翻译组,按分类选取了数个译例分析减译,明示和归化在翻译中的体现。译者使用这三种翻译策略,以关联理论为指导,使影片汉译字幕构建了最佳语境,产生最佳关联,使观众用最小的努力对整个剧情有充分的理解。 本文旨在提出新的渠道指导字幕翻译实践,使得在行之有效的原则策略指导下,字幕能够给观众以最佳的剧情呈现
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9

【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 刘晓丹;极性义对举构式的关联性分析[D];渤海大学;2012年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 李一鸣;当代美国的文化经典—─《阿甘正传》[J];当代电影;1997年02期
2 王荣;;从关联理论看字幕翻译策略——《乱世佳人》字幕翻译的个案分析[J];北京第二外国语学院学报;2007年02期
3 孟建钢;关联理论对翻译标准的解释力[J];中国科技翻译;2001年01期
4 麻争旗;论影视翻译的基本原则[J];现代传播-北京广播学院学报;1997年05期
5 赵彦春;关联理论对翻译的解释力[J];现代外语;1999年03期
6 钱绍昌;影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J];中国翻译;2000年01期
7 李运兴;字幕翻译的策略[J];中国翻译;2001年04期
8 赵春梅;论译制片翻译中的四对主要矛盾[J];中国翻译;2002年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张迎春;;论影视字幕减译[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2008年06期
2 龙千红;;电影翻译的动态观——中国电影翻译考察[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2007年03期
3 陈科芳;赵有华;;关联理论与仿词的构造和翻译——以《红楼梦》的仿词为例[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
4 叶长缨;电影对白配音翻译最佳关联的实现[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期
5 陈彬彬;;关联翻译理论对翻译教学的指导作用[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年01期
6 周梁勋;刘祥清;;英语影视语言的特点及翻译方法[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年01期
7 魏乐琴;;关联理论视角下的翻译实践研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2012年01期
8 刘利艾;;从目的论析电影字幕翻译[J];安徽文学(下半月);2008年12期
9 黄琳;;中文电影片名文化负载词的英译[J];安徽文学(下半月);2009年01期
10 程苏琳;;从接受美学视角解读影片《乱世佳人》的字幕汉译[J];安徽文学(下半月);2009年09期
中国重要会议论文全文数据库 前8条
1 李瑶;;A Review on Audio-visual Translation Studies[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
2 常文彩;;试论关联翻译理论视角下译者的译文表达[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
3 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
4 张慧贞;;从动态对等角度试析电影《功夫》对白翻译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
5 刘敏;;论外国影片的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 李敏;;从近年华语影片字幕翻译看异化与归化的统一[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 靳宁;贾德江;;再论关联理论对翻译的解释力[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 陈喜华;;中文记录片解说词英译中的适应和选择[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
2 李欣;英语话语标记语的语用翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
3 刘雪芹;《论语》英译语境化探索[D];上海外国语大学;2011年
4 周静;现代汉语递进范畴研究[D];华东师范大学;2003年
5 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
6 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
7 温建平;翻译中价值组合体的重构[D];上海外国语大学;2005年
8 陈科芳;修辞格翻译的语用学探解[D];上海外国语大学;2006年
9 徐剑;翻译行为合理性研究[D];华东师范大学;2007年
10 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张晓诗;幽默广告语言的语用学研究[D];上海外国语大学;2010年
2 王婷婷;从关联翻译理论角度分析林译《浮生六记》的翻译策略[D];上海外国语大学;2010年
3 汪亮;对比研究:关联理论和顺应理论在口译过程中的应用[D];上海外国语大学;2010年
4 徐卓;从脚本理论看《木兰》的字幕翻译[D];辽宁师范大学;2010年
5 崔乃军;多模态话语分析与电影作品及翻译[D];中国海洋大学;2010年
6 张兰芳;关联理论视角下的汉语立法文本英译[D];中国海洋大学;2010年
7 苗晓珍;关联理论视角下《茶馆》两个译本的对比分析[D];中国海洋大学;2010年
8 余龙菊;从关联理论看广告翻译研究[D];江西师范大学;2010年
9 戴红霞;从关联理论角度看汉英公示语翻译[D];江西师范大学;2010年
10 裴佳;影视字幕翻译中的文化转向:以美剧《老友记》情感文化翻译为例[D];南京财经大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 蓝岚;国外语言学界语境研究概述[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年05期
2 杨晓红;;关联理论视角下的翻译过程及其教学指导意义[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年06期
3 吴秀芳;;语用模糊与语境关联[J];安阳师范学院学报;2005年06期
4 汪宏;语用学空间的语境分析[J];北京理工大学学报(社会科学版);2004年S1期
5 罗凌萍;;关联理论对翻译的解释力[J];长春理工大学学报(高教版);2007年01期
6 黄元清;刘言生;;语境研究概述[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2005年S1期
7 白丽梅;翟雯婷;;关联理论的语用推理特征[J];出国与就业(就业版);2011年06期
8 李桔元;;语境的多维研究——国内语境研究十年发展综述[J];东北大学学报(社会科学版);2008年02期
9 张丽杰;;基于激进构式语法的语言对比研究——英汉语言比较研究的一个新思路[J];东北大学学报(社会科学版);2011年01期
10 艾军;;简析语用学语境的作用与运用[J];东北农业大学学报(社会科学版);2004年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘晓静;现代汉语对称结构的深度研究[D];华中师范大学;2011年
2 王海燕;关联理论与翻译实践[D];西北师范大学;2011年
3 许菊;关联理论与交际[D];华中师范大学;2000年
4 薄振杰;关联理论对翻译的启示[D];山东大学;2005年
5 赵立云;现代汉语对举格式探讨[D];东北师范大学;2005年
6 王明;关联理论语境观之研究[D];国防科学技术大学;2005年
7 施桢华;关联理论与语境[D];浙江大学;2006年
8 袁海霞;广告语体中的对举结构考察[D];华中师范大学;2006年
9 蒋韬成;论现代汉语中的对称结构[D];华中科技大学;2006年
10 罗炜;关联理论角度下李白诗歌隐喻的研究[D];湖南农业大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 孟建钢;关联理论对翻译标准的解释力[J];中国科技翻译;2001年01期
2 田华;;翻译的关联主义视角[J];辽宁工程技术大学学报(社会科学版);2006年02期
3 曲卫国;也评“关联理论”[J];外语教学与研究;1993年02期
4 何自然;Grice语用学说与关联理论[J];外语教学与研究;1995年04期
5 冯之林;翻译句法学的一个理论框架[J];现代外语;1995年04期
6 赵彦春;关联理论对翻译的解释力[J];现代外语;1999年03期
7 张新红,何自然;语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J];现代外语;2001年03期
8 黄家修,赵彦春;论语言变异及其语用效果[J];现代外语;1996年04期
9 何自然,冉永平;关联理论—认知语用学基础[J];现代外语;1998年03期
10 林克难;关联翻译理论简介[J];中国翻译;1994年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郑禄英;;基于关联理论视角看《阿甘正传》的中文字幕翻译[J];电影文学;2010年07期
2 王怡菲;邹晓燕;;从关联理论角度看原声电影的字幕翻译[J];电影文学;2011年09期
3 白英华;;关联理论诠释下的电影大片的字幕翻译[J];科技信息(学术研究);2007年29期
4 邹星;;从关联理论看《功夫熊猫》的字幕翻译[J];科技信息;2010年18期
5 陈奕;;论字幕翻译的侧重点[J];和田师范专科学校学报;2008年02期
6 刘小丽;;关联理论视角下的字幕翻译——以《赤壁》(上)英语字幕为个案研究[J];吉林广播电视大学学报;2009年02期
7 刘颖;李养龙;;字幕英译的典型策略——缩减法[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2010年05期
8 温盈盈;;从关联理论角度看电影《孔子》的字幕翻译[J];中国电力教育;2011年25期
9 苏远芸;;关联理论对西方影视剧字幕翻译的阐释[J];电影文学;2010年04期
10 唐春梅;;从关联理论看《墨攻》的字幕翻译[J];安徽文学(下半月);2011年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李敏;;从近年华语影片字幕翻译看异化与归化的统一[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 刘敏;;论外国影片的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
3 闻艳;;关联理论视角下的广告翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
4 夏雨;;从关联理论看英语影视字幕汉译[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
5 王娟;;从关联理论角度探讨话语标记语well的语用功能[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
6 吴文辉;;隐喻的关联性分析[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 陈曦;;寻求听力理解中的最佳相关[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
8 涂秀青;;认知、逻辑分析与翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
9 林凤来;;《围城》中的幽默比喻及其英译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 靳宁;贾德江;;再论关联理论对翻译的解释力[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 张钊;歌剧唱词听不懂? “空中剧本”八语字幕掌上看[N];中国技术市场报;2009年
2 本报综合报道;北京奥运引热中国演艺精品[N];中国文化报;2008年
3 卓萍;荧屏十腻歪[N];文艺报;2004年
4 卜大炜;掌声缘何而来?[N];音乐周报;2010年
5 本报记者 姜旭;转载汉化哈佛教学视频侵权吗?[N];中国知识产权报;2010年
6 刘辰;奥运前的最后补妆[N];中国房地产报;2008年
7 慕军 首都师范大学;治文摘通病应从题目下手[N];中国社会科学报;2010年
8 崔向荣;京剧不妨配音[N];团结报;2001年
9 汪秋萍;石峻山:从哈佛高才生到昆曲义工[N];新华日报;2006年
10 陈斌王艺;文化盛事为北京奥运增光添彩[N];经济日报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 纪蓉琴;主体间性视阈下的译者元语篇意识构建研究[D];上海外国语大学;2011年
2 蔡少莲;中美拒绝策略对比研究[D];上海交通大学;2009年
3 胡春华;学术讲座中元话语的语用学研究:顺应—关联路向[D];上海外国语大学;2008年
4 江晓红;转喻的认知语用研究[D];广东外语外贸大学;2008年
5 王守宏;跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2012年
6 赵虹;言语反讽的关联理论研究[D];山东大学;2007年
7 曾莉;非规约间接否定:作为语用策略的言语行为[D];华中科技大学;2009年
8 项成东;等级幽默的语用认知研究[D];上海外国语大学;2007年
9 宋杰;品特戏剧的关联研究[D];上海外国语大学;2007年
10 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张鑫;从关联理论视角看电影字幕翻译[D];内蒙古大学;2010年
2 陈适;从关联理论角度看字幕翻译[D];西北大学;2011年
3 陈丹丹;关联理论视角下《六人行》中幽默字幕翻译研究[D];四川师范大学;2010年
4 王璐;从关联理论看影视剧的字幕翻译[D];湖北工业大学;2011年
5 乌云其木阁;从关联理论角度看电视连续剧《成吉思汗》的字幕翻译[D];内蒙古大学;2011年
6 赵莉;英语电视剧《越狱》字幕翻译技巧对比研究[D];成都理工大学;2010年
7 宏杰;目的论视角下的电影字幕翻译研究[D];内蒙古大学;2010年
8 马玉洁;目的论视角下的电影字幕翻译研究[D];苏州大学;2010年
9 饶文韵;影视字幕汉译研究[D];河南大学;2011年
10 李波;从目的论的途径解读《阿凡达》的字幕翻译[D];东北林业大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026