汉俄语色彩词隐喻比较研究
【摘要】:现今世界,国家与国家之间的联系愈来愈紧密,无论是经济还是文化方面,各国人们都开始互相学习,互相交流,学习外语已变成一个见怪不怪的现象了。而在学习一门语言过程中,语言文字本身所存在的隐喻特点也是需要我们关注的地方,因为透过语言的隐喻特点,我们可以很快地了解外语的特点,以及这个国家所具有的文化习惯、风土人情、思维模式等内容。语言学家认为,在这些隐喻现象方面,语言词汇中的颜色词,其隐喻特点将对人们的生活或是工作都可以产生重大的作用,因此非常具有研究的必要,可以对人类起到帮助。
本文首先说明中国与斯拉夫国家目前的研究现状以及取得的成果,本课题的研究方法与语料来源,确定了本文的研究范围及主要研究对象,论述从认知语言学与社会文化学的角度出发探讨汉俄语中色彩词的隐喻关系。其次我们对黑、白、红、黄、绿、蓝、灰这几个基本色彩词的隐喻进行对比。最后我们将根据汉俄两种语言带色彩词隐喻的特点,分析两者之间所存在的认知和文化等因素,并且分析相同之处与相异之处的原因所在。我们希望,通过分析这两种语言色彩词隐喻的差异,研究潜在的文化内涵,能够准确地把握这些色彩词传达给我们的文化意义,并希望对中国与斯拉夫国家的经济或是生活能有所帮助,也希望对语言学习者起到一些作用。