收藏本站
《大连理工大学》 2006年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从目的论看文学翻译中的创造性叛逆

陈晓霞  
【摘要】:在当前的翻译研究中,文学翻译已不再局限于传统的对源语文本与目的语文本的研究,而是将其他诸多因素也纳入其研究范围。“忠实”原则一度曾被视为评判译文好坏的标准,但随着译者主体性研究的深入,文学翻译的重要显著特征之一创造性叛逆得到了前所未有的重视。传统翻译研究对创造性叛逆持否定态度,主张译者应将其创造性“最小化”;比较文学则提倡创造性叛逆在文学翻译中的积极作用;由德国功能派理论发展而来的目的论指出,翻译是一种基于源语文本的有目的的行为活动,决定任何翻译过程的最高准则是整个翻译行为的目的。这一理论无疑为研究这创造性叛逆提供了一个崭新而有效的视角。 本文尝试将目的论应用于文学翻译,从目的论的角度论证创造性叛逆在文学翻译中的合理性与必要性,并以目的论规则作为衡量创造性叛逆的标准。本文首先通过对文学翻译中不同参与者角色行为的分析,证明创造性叛逆是文学翻译中不可避免的必然存在。然后通过对文学领域内相关翻译文本实例的分解剖析,阐明目的在实际的翻译过程中对创造性叛逆所起的决定性作用。接着,论文以目的论规则阐述和评价创造性叛逆的质量。本文最终在前人理论研究的基础上,以自己收集的大量翻译实例分析为验证得出如下结论:文学翻译与其他形式的翻译一样,在很大程度上受目的的控制,而创造性叛逆是保证文学翻译的“充分性”的必要策略。创造性叛逆应满足双重原则:充分原则与忠诚原则。充分原则要求创造性叛逆应实现翻译目的,忠诚原则限制了目的文本的合理功能的范围,要求译者承担道德责任,以此确保创造性叛逆的可接受性。
【学位授予单位】:大连理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2006
【分类号】:I046

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 顾钧;周氏兄弟与《域外小说集》[J];鲁迅研究月刊;2005年05期
2 宋洪英;浅析文学翻译中的“创造性叛逆”[J];解放军外国语学院学报;2001年05期
3 卞建华;对林语堂“文化变译”的再思考[J];北京第二外国语学院学报;2005年02期
4 彭凡,王毓;论文学翻译中的创造性叛逆[J];黄河科技大学学报;2005年02期
5 黄四宏;被遗忘了的创造性叛逆——文学翻译中译文读者和接受环境的创造性叛逆[J];四川外语学院学报;2005年02期
6 滕学明,刘震;对文学翻译中意境传递的一点探讨[J];聊城大学学报(社会科学版);2005年03期
7 许钧;“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J];中国翻译;2003年01期
8 孙致礼;翻译与叛逆[J];中国翻译;2001年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
2 林庆扬;评许渊冲先生的四首韵译唐诗[J];长春师范学院学报;2000年06期
3 李昕;;改写理论对译者创造性叛逆的解释[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2007年01期
4 曹顺发;不可译·可译·可译好——例谈“不可译”问题[J];涪陵师范学院学报;2004年03期
5 伍姣艳;译者主体性和严复的翻译选择[J];湖南工程学院学报(社会科学版);2004年04期
6 曾利沙;;论翻译的艺术创造性与客观制约性——主题关联性社会文化语境下的译者主体性个案研究[J];广东外语外贸大学学报;2006年02期
7 卢澄,唐琳;从“目的论”来看翻译标准[J];桂林航天工业高等专科学校学报;2002年04期
8 吴波;译者地位边缘化成因及其对策初探[J];国外外语教学;2004年01期
9 袁斌业;论翻译中的改写因素[J];广西师范大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
10 谢世坚;论文学翻译中的译者主体性及其限度[J];广西师范大学学报(哲学社会科学版);2004年04期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 司显柱;;论语境的层次性对翻译的张力关系[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 徐敏慧;;“文化转向”后的译者取向[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
4 李占喜;;译文读者为中心的认知和谐原则的语用学视角(英文)[A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 汤(?);当今中国的翻译政治[D];上海外国语大学;2004年
2 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
3 丰国欣;第二语言认知协同论[D];华东师范大学;2006年
4 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
5 陈可培;偏见与宽容 翻译与吸纳[D];上海师范大学;2006年
6 韩振宇;试论翻译的社会功能[D];上海外国语大学;2006年
7 刘小刚;创造性叛逆:概念、理论与历史描述[D];复旦大学;2006年
8 尹衍桐;穿越时空的对话:文学翻译价值论[D];山东大学;2007年
9 胡牧;译本世界与现实世界的交锋[D];南京师范大学;2007年
10 陈爱钗;近现代闽籍翻译家研究[D];福建师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 徐敏惠;[D];电子科技大学;2007年
2 李巍;从不确定性谈《边城》的翻译[D];长沙理工大学;2007年
3 廖娟;顺应论与翻译的有意叛逆[D];武汉理工大学;2005年
4 王亚威;[D];郑州大学;2000年
5 郑卫;从中国古典诗词的英译看“三美”的再现[D];华中师范大学;2002年
6 李朝霞;文学翻译的语用连贯性研究[D];首都师范大学;2003年
7 朱丽英;互文符号翻译方法探析——兼评韦利《论语》英译本[D];陕西师范大学;2003年
8 曾鸣;走出阴影的译者[D];首都师范大学;2003年
9 张晓凌;论归化和异化的对立统一关系[D];华东师范大学;2003年
10 邓婕;译者主体性及其对文学翻译的影响[D];广东外语外贸大学;2004年
【同被引文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 蔡诗云;从目的论角度看庞德翻译《神州集》的策略[D];上海外国语大学;2006年
2 田娜;目的论视角下的唐诗英译研究[D];四川大学;2007年
3 崔璐;论中国古诗英译的再创造性[D];东北财经大学;2007年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 谢天振;当代西方翻译研究的三大突破和两大转向[J];四川外语学院学报;2003年05期
2 顾农;读鲁迅对《狂人日记》的自评[J];天津师范大学学报(社会科学版);1981年02期
3 谢天振;论文学翻译的创造性叛逆[J];外国语(上海外国语大学学报);1992年01期
4 陈小慰!350002;翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J];中国翻译;2000年04期
5 杨晓荣;翻译批评标准的传统思路和现代视野[J];中国翻译;2001年06期
6 林玉鹏;标记理论和文学翻译的风格标记[J];中国翻译;2002年05期
7 王东风;一只看不见的手——论意识形态对翻译实践的操纵[J];中国翻译;2003年05期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李海燕;;论文学翻译中的创造性叛逆[J];科技信息;2009年16期
2 张帅;;文学翻译中意象的改变和叛逆[J];作家;2008年06期
3 王晓敬;杨琪;;文学翻译中译者的创造性叛逆[J];林区教学;2008年08期
4 赵洁琼;;浅谈文学翻译中的忠实与叛逆[J];安徽文学(下半月);2009年01期
5 徐静怡;;反思文学翻译中译者的创造性叛逆[J];经济研究导刊;2009年04期
6 薛浩;;从译者的风格看文学翻译的创造性叛逆[J];英语自学;1994年12期
7 王晓敬;;文学翻译中的创造性叛逆[J];河北大学成人教育学院学报;2006年01期
8 于雪坤;吴自选;;再思文学翻译的“创造性叛逆”[J];山西广播电视大学学报;2008年05期
9 戎林海;戎佩珏;;关于文学翻译“创造性叛逆”的思考[J];常州工学院学报(社科版);2010年05期
10 杨蔚;程谢;;浅谈文学翻译的创造性叛逆[J];内江科技;2011年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘静;;女性主义框架下的《水浒传》翻译研究(英文)[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 刘静;;女性主义框架下的《水浒传》翻译研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 贾文浩;;文学翻译中的一个特殊现象——林语堂散文自译和古文小品英译对文学翻译的启示[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年
4 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
5 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
6 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 郑雪彬;;异化翻译和归化翻译在文学中的应用[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 刘孔喜;杨炳钧;;文学翻译译文修改的原型论取向[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 胡兆云;;互文性理论与文学翻译的互文还原原则[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
10 江艺;;神似种种[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 柳斌杰;在中欧文学翻译出版论坛上的致辞[N];中国新闻出版报;2009年
2 刘建林;文学翻译不宜“专业化”[N];光明日报;2009年
3 马爱农;我和文学翻译[N];文艺报;2011年
4 钟闻熹;外国儿童与青少年文学翻译研究中心成立[N];文艺报;2011年
5 胡志挥;老舍先生与文学翻译[N];文艺报;2011年
6 周士君;走出文学翻译的窘境[N];光明日报;2005年
7 周士君;如何走出文学翻译的窘境?[N];中华读书报;2005年
8 本报记者 陈熙涵;文学翻译人才青黄不接[N];文汇报;2008年
9 明江;“我们强烈感受到民族文学翻译的使命”[N];文艺报;2009年
10 本报记者 任震宇;文学爱好者翻译异军突起[N];中国消费者报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年
2 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年
3 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
4 刘军;龙蛇之蛰 以存身也[D];华东师范大学;2009年
5 刘小刚;创造性叛逆:概念、理论与历史描述[D];复旦大学;2006年
6 赵颖;想象与文学翻译的“团结”[D];河南大学;2009年
7 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年
8 袁新;论“文学译本是‘气韵生动的生命形式’”[D];上海外国语大学;2007年
9 金兵;文学翻译中原作陌生化手法的再现研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
10 尹衍桐;穿越时空的对话:文学翻译价值论[D];山东大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 许敏;从改写理论解读文学翻译中创造性叛逆[D];河北农业大学;2010年
2 彭凡;文学翻译译者的创造性叛逆[D];上海外国语大学;2004年
3 彭方;文学翻译中的创造性叛逆[D];上海外国语大学;2004年
4 刘晓丽;文学翻译中的创造性叛逆[D];解放军外国语学院;2001年
5 邵爱琴;文学翻译中再创造性叛逆是实现忠实的手段[D];江西师范大学;2004年
6 张虹;文学翻译中创造性叛逆的新阐释[D];安徽大学;2005年
7 陈晓霞;从目的论看文学翻译中的创造性叛逆[D];大连理工大学;2006年
8 陈晶晶;文学翻译的创造性叛逆[D];辽宁师范大学;2006年
9 李康熙;从符号学角度分析文学翻译的创造性叛逆[D];合肥工业大学;2007年
10 魏莉;文学翻译中译者的“创造性叛逆”[D];内蒙古大学;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026