收藏本站
《大连海事大学》 2004年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《红楼梦》及其英译本语法衔接手段对比研究

谢明慧  
【摘要】:近年来,语言学研究的重点逐渐从句子转移到了语篇的层面上。语言学家们已不再满足于对单个句子的分析,而是从意义上去把握句子之间的联系,于是“衔接”的概念诞生了。在各种各样的流派中,韩礼德对衔接现象的理论建设做出了最大的贡献。他认为,当语篇中某一语言项目的意义依赖于另一语言项目时就产生了衔接。在《英语的衔接》一书中,韩礼德对英语中的衔接现象作了详细的划分和阐述,他把英语的衔接手段分为五大类:照应,替代,省略,连接,词汇衔接。基于韩礼德理论对衔接现象的强大解释力,它的权威性受到了广泛的承认。在中国,一些学者把它用到了对汉语的研究中,并取得了一定成果。 另一方面,作为认识事物的重要方法,对比在语言学界也引起了许多学者的重视。有比较才有鉴别,吕叔湘认为,只有比较才能看出各种语文表现法的共同之点和特殊之点,它对外语教学有着重要的意义。在语篇对比的层面上,关于衔接现象的对比占据了重要地位,国内外众多学者进行了这方面的尝试。在韩礼德的衔接理论框架下,本文采用曹雪芹著《红楼梦》和杨宪益及夫人戴乃迭的英译本为语料,对同属于语法衔接范畴的照应,替代,省略进行了定性和定量的对比分析,分别研究了它们在英汉两种语言中具体用法和总体分布的特点。结论如下,汉语中的语法衔接基本可以借用韩礼德的理论,但其自身的特点也造成了更灵活的衔接方式。总的说来,作为重形合的语言,英语倾向于使用比汉语更多的衔接手段,尤其是照应这样的显性衔接,而汉语的意合特性使它更倾向于用省略这样的隐性手段。
【学位授予单位】:大连海事大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2004
【分类号】:H315.9

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 余宏荣;英汉篇章中指示代词照应作用的对比及其在翻译中的应用[J];外语研究;1998年04期
2 徐玉臣;英汉语言主要衔接手段的对比分析[J];山东外语教学;1996年04期
3 左岩;汉英部分语篇衔接手段的差异[J];外语教学与研究;1995年03期
4 许余龙;英汉指称词语表达的可及性[J];外语教学与研究;2000年05期
5 许余龙;英汉远近称指示词的对译问题[J];外国语(上海外国语学院学报);1989年04期
6 刘礼进;英汉人称代词回指和预指比较研究[J];外国语(上海外国语大学学报);1997年06期
7 曾竹青;英汉第三人称代词回指话语分析[J];湘潭大学学报(社会科学版);2000年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 申向阳;;九寨沟方言“把”字句及“给”字句研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年01期
2 覃江华;;典籍英译中语篇衔接手段的翻译策略初探——以《论语》的六种英译为例[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年04期
3 张娟;;《世说新语》“以”字处置式研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年03期
4 刘利平;;词频效应和语境效应在大学英语听说教学中的应用[J];阿坝师范高等专科学校学报;2012年01期
5 王荣;英语翻译的若干方法和技巧[J];安徽电力职工大学学报;2003年03期
6 刘翠;古汉语“不”的一类特殊用法——兼与《经传释词》商榷[J];安徽大学学报;2000年03期
7 杨玲,柯扬茜;个人习语与翻译[J];安徽大学学报;2003年01期
8 张雯;英汉词义的差异与翻译[J];安徽大学学报;1998年03期
9 汪红艳;开启之功 创新之力——略论汉语语法学的草创与革新[J];安徽教育学院学报;2002年05期
10 宣恒大;;论汉语的具象性[J];合肥师范学院学报;2008年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 唐嘉忆;;汉译英口译材料的难度判断[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 赵肖;;语篇衔接理论研究回顾与展望[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 ;汉语否定词的“实质”与演变[A];高名凯先生学术思想研讨会——纪念高名凯先生诞辰100周年论文集[C];2011年
4 沈家煊;;“名动词”的反思:问题和对策[A];高名凯先生学术思想研讨会——纪念高名凯先生诞辰100周年论文集[C];2011年
5 葛卫红;;汉英照应成分比较及对语篇翻译的启示[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
6 赵宏伟;;英语语调在语篇中的连贯构建功能[A];语言与文化研究(第八辑)[C];2011年
7 陈昌来;;特殊动词的句法语义属性研究与对外汉语教学[A];对外汉语教学的全方位探索——对外汉语研究学术讨论会论文集[C];2004年
8 傅维贤;;对比与双语词典[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
9 于伟昌;;汉译外来语言学术语标准化的必要性及其原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
10 周红红;;外来词的界定[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 邱闯仙;现代汉语插入语研究[D];南开大学;2010年
2 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
3 陈佳;论英汉运动事件表达中“路径”单位的“空间界态”概念语义及其句法—语义接口功能[D];上海外国语大学;2010年
4 李颖玉;基于语料库的欧化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 张俊;对《红楼梦》中称呼语的所指和意图的研究:认知语用视角[D];上海外国语大学;2010年
7 王春秀;现代俄语同义词研究[D];上海外国语大学;2010年
8 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
9 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
10 吴善子;汉韩反诘语气副词对比研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 曹静;语篇动态性的系统功能语言学研究[D];河北大学;2007年
2 宫国华;国际商务信函的语域分析[D];南昌航空大学;2010年
3 龙晓花;英汉指称照应对比研究及其翻译策略[D];南昌航空大学;2010年
4 陈丹;英汉远近指示语的对比研究[D];山东科技大学;2010年
5 吴艺彬;俄语三价动词的语义配价与句法模式[D];哈尔滨师范大学;2010年
6 黄姗姗;系统功能理论视阈下的“X是X”结构研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
7 顾倩;现代汉语否定副词“不”“没(没有)”“别”的对比研究[D];辽宁师范大学;2010年
8 于娜;政治演讲中主位及主位推进模式分析[D];广西师范学院;2010年
9 卫青;农村高中英语词汇习得语境化研究[D];广西师范学院;2010年
10 范姝;从主述位理论看汉语政治报告的翻译[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 徐赳赳;话语分析二十年[J];外语教学与研究;1995年01期
2 左岩;汉英部分语篇衔接手段的差异[J];外语教学与研究;1995年03期
3 刘宓庆;汉英对比研究的理论问题(上)[J];外国语(上海外国语学院学报);1991年04期
4 张培基;饱含真挚感情的不朽之作──朱自清名篇《背影》英译[J];外国语(上海外国语学院学报);1994年01期
5 许余龙;汉英篇章中句子主题的识别[J];外国语(上海外国语大学学报);1996年06期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 宋剑华;论胡适的“红学”研究及其影响[J];海南师范学院学报(人文社会科学版);1994年04期
2 阿苗;笔尖蘸梦绘红楼——薛晓禾和书法《红楼梦》[J];华人时刊;1998年19期
3 陶陶;《红楼梦识要——宋淇红学论集》[J];红楼梦学刊;2001年02期
4 姜其煌;德国红学[J];国外社会科学;1994年06期
5 冬冬;中国红楼梦学会在菜阳完成换届选举[J];红楼梦学刊;1995年01期
6 ;沉痛哀悼蒋和森先生[J];红楼梦学刊;1996年03期
7 王志尧,仝海天;南阳市举办首届红楼梦研讨会[J];红楼梦学刊;1997年02期
8 方群;故国红楼到海边——赴台红楼梦文化艺术展侧记[J];红楼梦学刊;1999年01期
9 于曼玲;明清小说研究论文索引[J];明清小说研究;1999年01期
10 林思明;’99全国中青年红楼梦学术研讨会在浙江师大举行[J];福州师专学报;1999年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 杨位伸;;知、情、意合一[A];纪念陶行知诞辰一百一十周年专辑[C];2001年
2 黄慧君;;“意合”与“形合”——比较汉英民族思维方式[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
3 余锡铭;刘向红;;英汉形合、意合翻译策略探究[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 王菊泉;;关于形合、意合问题的几点思考[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 林书勤;;主述位结构理论在英汉民歌对比中的应用——对英汉两首同题材民歌的分析[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 于兰;;译文语音的美感和语言艺术的感染力——从英汉对比的角度分析王佐良的译文《论读书》[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
7 任诚刚;;“脖子在医院里”—从一则汉语招牌的英译失误浅析英汉语语用功能的差异[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 郭富强;;古代汉英语言中的意合形合研究及其意义[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 张思洁;;形合与意合的哲学思辨[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
10 童本德;沈霞;;病员膳食保障社会化的讨论[A];中国营养学会第八届临床营养学术会议暨第三届营养与肿瘤会议论文摘要汇编[C];2001年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 徐峙立;红楼梦未央[N];中华读书报;2005年
2 湘雅二医院 原海燕;中西药不可随意合用[N];大众卫生报;2002年
3 建琳;中意合作打造时尚“宝路”[N];国际商报;2004年
4 周伯钦;火花与邮票“情投意合”[N];中国商报;2004年
5 飞雨 聿才;中意合作清华大学环境节能楼奠基[N];新清华;2004年
6 单纯刚;中意合作保护龙门石窟[N];人民日报海外版;2004年
7 王炳美 赵双军;安居工程圆了百姓住楼梦[N];中华建筑报;2002年
8 本报记者 谢迪南;“红楼”今年漫卷出版[N];中国图书商报;2005年
9 陈淳义;推介《重校〈八家评批红楼梦〉》[N];中华读书报;2002年
10 新华社记者 刘浦泉;住楼房,村民变市民[N];新华每日电讯;2002年
中国博士学位论文全文数据库 前8条
1 郭富强;意合形合的汉英对比研究[D];华东师范大学;2006年
2 任永军;先秦汉语的意合语法及其发展[D];山东师范大学;2010年
3 陈历明;翻译:作为复调的对话[D];上海外国语大学;2004年
4 苏畅;汉语名词性隐喻的计算方法研究[D];厦门大学;2008年
5 刘继保;《红楼梦》评点研究[D];首都师范大学;2004年
6 张军平;翻译中的语段研究[D];上海外国语大学;2005年
7 廖艳君;新闻报道的语言学研究:消息语篇的衔接和连贯[D];湖南师范大学;2004年
8 姜燕;汉语口语美学研究[D];山东师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 谢明慧;《红楼梦》及其英译本语法衔接手段对比研究[D];大连海事大学;2004年
2 陆莉芳;英汉语法衔接对比研究—形合与意合[D];上海外国语大学;2009年
3 马靖妮;《红楼梦影》研究[D];中央民族大学;2004年
4 于达;初高中语文语法衔接刍议[D];辽宁师范大学;2010年
5 赫丹;《新视野大学英语》课文的语法衔接研究[D];大连海事大学;2011年
6 李晓芳;石蕴玉而山晖 水怀珠而川媚——论诗词在《红楼梦》诗化风格中的作用[D];福建师范大学;2004年
7 黄洁冰;论《红楼梦》中的“命案”[D];暨南大学;2004年
8 吴媛;从后殖民主义视角看红楼梦的翻译[D];广东外语外贸大学;2004年
9 袁锦贵;《儿女英雄传》新论[D];南京师范大学;2004年
10 沈小波;西方翻译家和中国翻译家之比拼:用计算语言学的方法比较《红楼梦》的两个译本[D];上海外国语大学;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026