收藏本站
《辽宁师范大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

郁达夫《故都的秋》英译研究

卢冬梅  
【摘要】: 《故都的秋》是现代散文史上的名篇,它感情浓厚,文辞优美,语言清新淡远,蕴含着丰富的色彩感和韵律美。这篇文章毫不遮掩地表现了一个富有才情的知识分子在动乱社会里的苦闷心境,展现出一幅幅感伤、忧郁而又秀丽隽永的情景交融的画面。为了将这种时代感鲜明的优秀作品展示于世,许多译者殚精竭虑,试图在语言和意境上最大限度地彰显作者对故都秋的挚爱。然而语言特征的不同和文化的差异无形中增加了翻译的难度。因而,从认知的角度分析指导散文翻译又成为一个新的趋势。 近些年来,认知语言学作为一门新兴的学科朝气蓬勃的发展起来并逐步展示了它独有的魅力。它是70年代在美国及欧洲兴起的语言学科,80年代取得重要的发展。之后,认知语言学被各个国家的学者接受,吸收,发展并应用。虽然它还处于成长阶段,理论体系也还未健全,但是不可否认它在许多领域都开辟了新的认知视角。 众多学者对认知语言学的探索和研究,为认知语言学视角下进行翻译研究学习奠定了坚实的基础。本论文着眼于认知语言学的一个新的视角——动态注意力和心理扫描理论对散文的翻译研究进行初步的探析。为了使研究具体化,本文选择了现代著名作家郁达夫的散文——《故都的秋》作为研究学习的原型并对其三个译本进行对比分析。从认知的视角探讨这两个理论对翻译研究的指导意义及可行性。 虽然认知活动非常复杂并不是一两个理论点就能解释的。但是,通过对译本的分析,作者发现这两个理论可以对翻译活动进行相应的指导。对译者识解原文并在自己的翻译作品中重新构建原文的意象场景有很大的解释力。
【学位授予单位】:辽宁师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张晶;刘冰;;从格式塔角度浅析散文翻译中的意境重构[J];消费导刊;2009年03期
2 杨卉;;讲究翻译的灵活性[J];文教资料;2009年30期
3 陈诚;;顺应理论对散文翻译实践的启示[J];文学教育(中);2010年12期
4 孙惠莉;;试论散文翻译的风格对等[J];科技信息(学术研究);2007年15期
5 朱滕滕;;接受美学视角下的散文翻译[J];安徽文学(下半月);2008年09期
6 邱丹叶;;散文英译中的译者主体性[J];南京理工大学学报(社会科学版);2009年06期
7 张倩;;从目的论角度对旅游资料中的英译研究[J];考试周刊;2011年05期
8 马波;;评高健散文翻译的节奏处理[J];读与写(教育教学刊);2008年03期
9 邓萍;白等田;;论散文翻译过程中韵味的传达——以朱纯深译《荷塘月色》为例[J];文教资料;2008年35期
10 井婧;;张培基先生笔下散文翻译的风格——以译《永远的憧憬和追求》为例[J];科技信息;2010年11期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 林闽敏;;从功能对等理论角度看校训汉英翻译原则[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 王鹏;;浅谈对培根论述文体的翻译的忠实性及原作风格的再现——评价of marriage and single life两个中文译本[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前2条
1 冰洁;赵丽宏的读书生活[N];人民公安报;2001年
2 郭可慈;骚人译莎传世 才女清歌流芳[N];河北日报;2002年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李中强;新媒体背景下的汉语新闻英译研究[D];上海外国语大学;2012年
2 崔莹辉;《老子》英译研究[D];山东大学;2012年
3 刘妍;文化与语言的跨界之旅:《庄子》英译研究[D];上海交通大学;2012年
4 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
5 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 陈琳;基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究[D];上海外国语大学;2012年
7 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
8 李洁;琴声何处不悠扬[D];苏州大学;2008年
9 贾卉;符号意义再现:杜甫诗英译比读[D];上海外国语大学;2009年
10 夏天;“阐释运作”延展理论框架下的老舍小说英译研究[D];复旦大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 卢冬梅;郁达夫《故都的秋》英译研究[D];辽宁师范大学;2010年
2 吴高昌;论《诗经》英译中的美学再现[D];吉林大学;2011年
3 陶陶;操纵性与译者主观能动性在《毛泽东选集》英译中的对抗[D];浙江财经学院;2011年
4 赵丹丹;从功能主义理论视角看中国高校网页简介英译[D];上海外国语大学;2010年
5 齐林涛;一分为三视域下的《金瓶梅》英译研究[D];河南大学;2011年
6 靳乾;从操纵理论看王维诗歌英译[D];河北师范大学;2011年
7 冯舸;《庄子》英译历程中的权力政治[D];华东师范大学;2011年
8 刘洋;意象图式理论视角下的《围城》幽默英译研究[D];辽宁师范大学;2010年
9 许燕;李白诗歌修辞的英译研究[D];华东师范大学;2001年
10 谷艳丽;应用翻译功能理论视角下的“中国园林”介绍英译研究[D];苏州大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026