收藏本站
《辽宁师范大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

帕尔默文化语言学视角下的中国古典诗歌英译中花卉意象再现研究

王晓菲  
【摘要】: 美国人类语言学家帕尔默将人类语言学的三大传统,即博厄斯语言学,民族语义学和会话民俗学与认知语言学相结合,从而形成一种新的解释语言现象的理论,即帕尔默文化语言学。 帕尔默文化语言学最关注的核心概念之一,即为意象。所以,从根本上来说帕尔默文化语言学就是关于意象的语言学。帕尔默所阐述的意象不仅是展现在人类脑海中的具体形象,也包括人类通过各种感官的体验所得到的意象,帕尔默强调社会文化和个人体验在意象构成中的重要作用,并提出意象的根基在于人类经验的获得。 花卉文化在中国古文化中源远流长,是中国古代诗歌的瑰宝之一。对于花意象的英译不仅涉及到对中国文化的形象再现,也会对中西方文化交流产生巨大影响。 本文从帕尔默文化语言学出发,从意象的视角对中国古代诗歌中花卉意象的翻译进行研究,探讨译者如何将中国古代诗歌中最具有代表性的花意象进行语言与文化的双重传递,从而为今后的意象翻译活动起到些许启示性作用。
【学位授予单位】:辽宁师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 许钧;尊重、交流与沟通——多元文化语境下的翻译[J];中国比较文学;2001年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 朱锐泉;;心如止水,贵者自贵——小议聊斋先生笔下胡四娘形象[J];蒲松龄研究;2010年02期
2 孙绪武;;《醒世姻缘传》词语拾遗[J];蒲松龄研究;2010年02期
3 罗海燕;;魏晋南北朝诗歌中的月亮意象[J];阿坝师范高等专科学校学报;2010年01期
4 陈玉堂;;从“释比”的音译谈羌族释比经典中“神名”的英译[J];阿坝师范高等专科学校学报;2010年04期
5 杨红;;浅论《红楼梦》模糊语言的语用功能[J];阿坝师范高等专科学校学报;2012年01期
6 张红艳;试评《红楼梦》中文化负载词的翻译[J];安徽大学学报;2000年04期
7 洪增流,彭发胜;诗歌语言的维度:“Image”与意境的差异[J];安徽大学学报;2002年06期
8 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期
9 袁文彬;翻译研究的语篇分析模式及其意义[J];安徽大学学报;2004年01期
10 曹秀兰;;谈曹溶词故国之思的意象表现[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2007年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 张劲松;;晴雯双重人格探微——亦主亦奴的文化悲剧[A];2011年贵州省社会科学学术年会论文集[C];2011年
4 王铭玉;;谈语言符号学理论系统的构建[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
5 王兆春;;索绪尔符号学说与《墨经》“名实”论之比较[A];“回顾与前瞻:中国逻辑史研究30年”全国学术研讨会论文集[C];2010年
6 王帅;;比较孔子的“忧”与海德格尔的“忧”及在教育上的现实意义[A];2009年首届首都高校教育学研究生学术论坛论文集[C];2010年
7 杨莉;;索绪尔的语言观及任意性原则对外语学习的启示[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
8 何小菲;;“杂交性”策略在跨文化符码中的运用及受众的解读——北京奥运会吉祥物案例研究[A];2006中国传播学论坛论文集(Ⅱ)[C];2006年
9 邓小玲;;积极型双语词典的例证[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
10 周频;;在学习词典中采用语义网络凸显语词意义[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
2 黄雪;俄汉语词汇理据性对比研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
3 吴艺彬;俄语三价动词的语义配价与句法模式[D];哈尔滨师范大学;2010年
4 杨秋利;《醒世姻缘传》中的女性形象研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
5 佟庆;从认知语义学角度看“ウツ”的多义性[D];哈尔滨师范大学;2010年
6 李鼐;关于数字电影传播特征的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
7 丁一吟;北京奥运会吉祥物“福娃”的大众传播学解读[D];上海体育学院;2010年
8 张靖;西汉昭宣时期乐府研究[D];广西师范学院;2010年
9 方祥勇;中国古代象喻批评方法研究[D];广西师范学院;2010年
10 钟锐;从语义学角度看《红楼梦》文化特征词语翻译[D];上海外国语大学;2010年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 晓雁;中国文化语言学理论争鸣——第二届全国语言与文化学术研讨会纪要[J];汉字文化;1993年01期
2 俞约法;文化语言学理论建设的新收获——读《文化语言学导论》[J];语言文字应用;1998年02期
3 杨丹丹;;帕尔莫文化语言学与翻译[J];英语知识;2007年06期
4 芮道荣;文化语言学札记二则[J];安庆师范学院学报(社会科学版);1997年03期
5 张公瑾;文化语言学视野中的民族语言研究[J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版);2005年01期
6 申小龙;语言:人文科学统一的基础与纽带——《文化语言学丛书》总序[J];汉语学习;1991年05期
7 ;语言学[J];全国新书目;1994年03期
8 李亚明;20世纪文化语言学著作出版回顾[J];出版科学;1995年02期
9 王铁桥,张文静;文化语言学在日语教学中的应用[J];外语研究;1998年03期
10 张林川;冯天瑜;;“语言”视角中的“文化学”——评《文化语言学》[J];华中师范大学学报(人文社会科学版);1991年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 罗琳;;日本文化语言学动态考察及反思[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
5 李秀英;;西方汉学家对华兹生英译《史记》的批评视角[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 范思勇;;试议汉语强化词的使用与翻译[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
7 邓慧蓉;;多重文化折射下的中国地名[A];黑龙江省语言学会2004年年会论文集[C];2004年
8 范舟游;;从二则词语看语言的文化内涵——析“每况愈下”与“每下愈况”[A];江西省语言学会2005年年会论文集[C];2005年
9 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年
10 李胜志;王晶霞;柴剑波;;方剂学英译中的名词术语翻译体会与探讨[A];中华中医药学会方剂学分会2007年年会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 ;文化语言学的一部力作[N];光明日报;2001年
2 郭迈;承先启后 体大思精[N];中华读书报;2001年
3 冯广艺;体系严谨 持论公允[N];中华读书报;2001年
4 本报记者 孙敏;英译公共标识犹如“雾里看花”[N];桂林日报;2005年
5 匡鹏飞;十年辛苦不寻常[N];光明日报;2001年
6 记者 周寅成;新天地竟有三种英译方式 规范标识当明确责任主体[N];联合时报;2009年
7 周邦友;谈谈商标的英译[N];光明日报;2002年
8 ;本土中国文学英译作品图书零售市场简析[N];中国新闻出版报;2004年
9 王磊;错译路名误导老外[N];文汇报;2004年
10 华中师范大学语言与语言教育研究中心 邢福义;“十来年”义辨[N];光明日报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 陈芷;汉西附着现象的平行研究[D];上海外国语大学;2009年
2 杨大方;文化语言学视野中的对联研究[D];中央民族大学;2004年
3 王桂荣;蒙古文字结构研究[D];内蒙古大学;2011年
4 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
5 洪梅;近30年中医名词术语英译标准化的历程[D];中国中医科学院;2008年
6 金东柱(KIM DONGJU);苯教古文献《黑头凡人的起源》之汉译及其研究[D];中央民族大学;2011年
7 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
8 李永军;汉语的状语及其英译、葡译研究[D];上海外国语大学;2010年
9 严苡丹;《红楼梦》亲属称谓语的英译研究[D];上海外国语大学;2011年
10 丁石庆;双语族群语言文化的调适与重构[D];中央民族大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王晓菲;帕尔默文化语言学视角下的中国古典诗歌英译中花卉意象再现研究[D];辽宁师范大学;2010年
2 唐娟;帕尔默文化语言学视角下《红楼梦》英译中的庭院意象再现[D];西南交通大学;2012年
3 谢宜辰;帕尔默文化语言学视角下辛弃疾词意象翻译研究[D];辽宁师范大学;2010年
4 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年
5 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年
6 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
7 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
8 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年
9 霍宏亮;帕尔默文化语言学视角下的宋词情感意象翻译研究[D];辽宁师范大学;2011年
10 李若曦;帕尔默文化语言学视角下的英汉动物隐喻对比研究[D];山东大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026