收藏本站
《吉林大学》 2011年 硕士论文
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论《诗经》英译中的美学再现

吴高昌  
【摘要】:《诗经》作为中国的第一部诗歌总集,在文学史上占有重要的地位。其主要以四言诗为主,采用隔句押韵的手法,句式富于变化,包括了二、三、五、七、八言的句式。语言含蓄凝练,多采用叠词,双声,同时在章法上,重章叠句被广泛运用,读起来具有一唱三叹的音乐美。《诗经》中描绘的许多意象和意境的塑造方法都对后世的文学创作产生了深远的影响。《诗经》的以上特点构成了其独特的美学价值。因此在《诗经》的英译过程中,译者必须尽最大努力再现其美学价值。 本文以许渊冲先生的“三美”原则为指导,通过对比多种不同的《诗经》英译版本在再现美学价值上的得与失,得出在《诗经》英译过程中必须遵循的原则及具体可采用的方法。文中所选用的例子都是《诗经》中的名篇,译作皆出自名家之手,可以充分照顾到论文的趣味性。本研究的方法为定性分析,选取《诗经》中的名篇,对其英译版本进行比较分析。本文在翻译理论上选择由本土翻译家—许渊冲先生的“三美”原则作为指导,具有一定的创新意义,同时文中所选的例子可以为将来《诗经》英译研究提供有借鉴意义的语料。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 夏荥;;王维诗歌英译研究述评[J];科技信息;2011年18期
2 黄雁鑫;;形似、神似:《高山流水》的英译研究[J];浙江艺术职业学院学报;2007年03期
3 卜绍先;;《南诏德化碑》碑文英译研究(英文)[J];大理学院学报;2011年05期
4 张雯;朱华;;顺应论视角下的中国政府工作报告英译研究[J];考试周刊;2011年46期
5 戚健;;从《红楼梦》书名的英译看文化意象的可译性限度[J];湖南工业大学学报(社会科学版);2009年03期
6 王少娣;;对近年来媒体流行词的英译研究[J];新闻爱好者;2010年12期
7 刘金龙;;汉语古诗词曲中专有名词英译研究的“三化”视角[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2008年11期
8 巫和雄;;《毛泽东选集》英译研究:回顾与展望[J];上海翻译;2008年04期
9 杨坚定;董晖;孙鸿仁;;基于语料库的《离婚》四种英译本文化负载词的误译对比研究[J];名作欣赏;2010年17期
10 丁小月;;景点导游词的英译研究——以河南旅游景点为例[J];漯河职业技术学院学报;2011年03期
11 裘克安;李白《送友人》一诗的英译研究[J];外语教学与研究;1991年03期
12 唐晓云;;十年来《红楼梦》英译研究的调查报告——从研究方法的角度分析[J];时代文学(理论学术版);2007年04期
13 卢军羽;席欢明;;汉语古诗词英译理论的构建:述评与展望[J];广东外语外贸大学学报;2008年02期
14 杨荣;;对新近的中国文化中产生的新词新语的英译研究[J];考试周刊;2009年15期
15 唐艳芳;;关于近年赛译《水浒传》研究的反思[J];外语研究;2009年02期
16 黎昌抱;;汉语析字及其英译研究[J];中国翻译;2006年03期
17 卓振英;李贵苍;;壮族典籍英译的新纪元——试论壮族《麽经布洛陀》英译研究[J];广西民族研究;2008年04期
18 卢军羽;;汉语古诗词英译理论研究的现状与展望[J];外语学刊;2009年02期
19 黄雁鑫;;跨文化视野下《十面埋伏》的英译研究[J];浙江艺术职业学院学报;2010年02期
20 李箭;;基于逻辑功能的《红楼梦》卷头诗原文及其英译研究[J];南京工业职业技术学院学报;2011年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 杨永林;;诗化的法制——《诗经》与汉代法制的关系研究[A];当代法学论坛(二○○九年第2辑)[C];2009年
2 王建堂;;《诗经》与三晋文化[A];三晋文化学术研讨会论文专集[C];1998年
3 潘啸龙;;《诗经》抒情人称研究[A];2003年安徽省文学学会学术会议论文集[C];2003年
4 尹家琦;;《诗经》中的建筑价值解读[A];建筑历史与理论第九辑(2008年学术研讨会论文选辑)[C];2008年
5 宋娟;木斋;;从记录功能和叙事手法看《诗经》的散文性[A];繁荣学术 服务龙江——黑龙江省第二届社会科学学术年会优秀论文集(下册)[C];2010年
6 黄维华;;“谷”与《诗经》中三首女性悲怨诗[A];中国语言文学资料信息(1999.1)[C];1999年
7 王同勋;;《诗经》经济思想发微[A];集雨窖文丛——中国经济思想史学会成立20周年纪念文集[C];2000年
8 任翌;;得体的修辞内涵与《诗经》“温柔敦厚”的传统[A];得体修辞学研究[C];1999年
9 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
10 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 崔莹辉;《老子》英译研究[D];山东大学;2012年
2 李中强;新媒体背景下的汉语新闻英译研究[D];上海外国语大学;2012年
3 刘妍;文化与语言的跨界之旅:《庄子》英译研究[D];上海交通大学;2012年
4 孙雪萍;隋与唐前期《诗经》文献研究[D];山东大学;2010年
5 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 孙秀华;《诗经》采集文化研究[D];山东大学;2012年
7 袁靖;庞德《诗经》译本研究[D];浙江大学;2012年
8 邹晓春;元白对《诗经》接受研究[D];吉林大学;2013年
9 孙世洋;上古“诗”的原型确立、范畴拓展与《诗经》的形成源流研究[D];东北师范大学;2010年
10 孙兴义;清代《诗经》阐释的诗学问题研究[D];云南大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 吴高昌;论《诗经》英译中的美学再现[D];吉林大学;2011年
2 齐林涛;一分为三视域下的《金瓶梅》英译研究[D];河南大学;2011年
3 卢冬梅;郁达夫《故都的秋》英译研究[D];辽宁师范大学;2010年
4 陶陶;操纵性与译者主观能动性在《毛泽东选集》英译中的对抗[D];浙江财经学院;2011年
5 靳乾;从操纵理论看王维诗歌英译[D];河北师范大学;2011年
6 吴进;政府工作报告中文化专有项的英译研究[D];广西师范大学;2010年
7 冯舸;《庄子》英译历程中的权力政治[D];华东师范大学;2011年
8 刘洋;意象图式理论视角下的《围城》幽默英译研究[D];辽宁师范大学;2010年
9 赵丹丹;从功能主义理论视角看中国高校网页简介英译[D];上海外国语大学;2010年
10 谷艳丽;应用翻译功能理论视角下的“中国园林”介绍英译研究[D];苏州大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 记者 张孺海 特约记者 马献伦 通讯员 周玉洁 陈竹;千年《诗经》口相传[N];湖北日报;2009年
2 本报记者 雷新;领略2011西安世园会的魅力[N];人民政协报;2011年
3 徐在国 安徽大学中文系;《诗经异文辑考》促《诗经》文本研究[N];中国社会科学报;2011年
4 李凌;温柔敦厚还是激楚奔放?[N];社会科学报;2009年
5 华东师范大学古籍整理研究所 戴从喜;程俊英:《诗经》是真金美玉[N];社会科学报;2005年
6 何晋;《诗经》与植物学[N];中华读书报;2003年
7 胡新生 徐祖明;淇水诗苑[N];中国艺术报;2011年
8 董智永;田国福:收藏 《诗经》 版本第一人[N];经济参考报;2004年
9 杨义;中国文学与人文地理[N];人民日报;2010年
10 忽忽;当采风成为踩点[N];中国文化报;2011年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978