收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

社会符号学与翻译基本问题研究

佟颖  
【摘要】:现代符号学,自提出以来,就作为方法论广泛地应用于各个现代学科。随着研究边界的不断扩大,符号学逐渐与其他学科结合,出现了很多跨学科的现代学科,社会符号学就是其中之一。社会符号学是融符号学、社会学与语言学于一身的交叉学科,它是一种运用中的社会性的符号理论。到目前为止,社会符号学已经作为方法论应用在语篇分析、儿童语言研究、教育、翻译和建筑等领域,且初见成效。我们认为,社会符号学在翻译领域的研究潜力还有待挖掘。鉴于社会符号学翻译理论的研究现状不容乐观,我们想通过介绍社会符号学建立的必要性、可能性、建立过程、学科性质以及该学科的功用性尽量对社会符号学作细致阐述,建构这一学科的简单的理论框架的同时,阐述该学科与翻译研究相结合的可能性。通过介绍语言学翻译理论和其他符号学翻译理论,并通过分析现存符号学翻译理论的不足来阐述社会符号学翻译理论的优势,从而得出结论:从理论角度看,社会符号学翻译理论是目前较为有效的研究翻译的途径。 由于社会符号学的新兴性和边缘性,我们只能从社会符号学的几个主要概念与翻译基本问题的对应关系入手,对社会符号学翻译理论模式作一尝试性的研究。具体说来,我们将社会结构与翻译动机相结合,探讨在弱势文化与强势文化间进行翻译活动时,通常译者选择归化策略。但现在的翻译研究理论对归化或异化手段的选择,已经不再是探讨单纯的翻译技巧的问题,而是拓展到翻译外部,涉及到了社会、政治、意识形态等问题。如果对弱势文化采用异化的翻译手段,则有助于弱势文化的传播,让世界听到更多的文化声音;将社会结构/社会人与译者角色相结合,来探讨译者的产生、作用,以及与翻译中其他参与人的关系,进而说明译文的语言特点应该如何;将语篇与翻译单位相结合,从社会符号学的角度确定符号关系为翻译单位,并分出涉及句法层面的转换单位和涉及语义层面的分析单位,从而理清了长久以来译界对翻译单位的纷争;将语义系统与翻译等值相结合,根据社会符号学翻译模式中翻译等值的多层次性,我们要对意义进行取舍,而文本类型对此影响颇大;将语域与翻译标准相结合,通过对与语域相关的语境三要素的多层级复杂性分析,我们认为,翻译标准应多元化,并以“忠实”为准则;将语码/语域与翻译过程相结合,探讨翻译这一时刻受意识形态影响的非“中”性的符号活动过程。在这些对应关系中,有些是显性的,能通过翻译手段表现出来,而有些则是隐性的,不能通过翻译手段表现出来。在论文中我们只对显性关系作实例分析。 从社会符号学角度研究翻译是一个有着广阔前景的研究领域,而以理论建构和方法展示为导向、面向社会符号学的主要概念与基本翻译问题的研究只是第一步,具有探索的性质,其中很多认识还很不成熟,有待今后进一步完善。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 韩尚颖;;社会符号学视角下的多模态话语分析——以北京奥运会会徽为例[J];海外英语;2010年07期
2 项春娜;;从社会符号学研究视角看多模态话语分析——以2010年南非世界杯为例[J];科技信息;2011年10期
3 励松青;社会符号学与广告话语分析[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2005年02期
4 张小胜;;从社会符号学角度论《红楼梦》杨译本中语用意义的再现[J];民族论坛;2008年04期
5 张苇;;从社会符号学看英语习语的翻译[J];合肥学院学报(社会科学版);2007年01期
6 侯晓莹;;从社会符号学的角度看红楼梦中成语的翻译[J];科技信息(学术研究);2008年34期
7 张青云,王冬梅;从社会符号意义观评杨氏《故乡》复译片断[J];语文学刊;2005年05期
8 门冬梅;王一龙;;关于本科翻译教学的思考[J];雁北师范学院学报;2005年06期
9 许秀玲;;从符号学意义观看翻译动态对等[J];宁德师专学报(哲学社会科学版);2006年03期
10 罗国太;;从社会符号学角度分析电影片名翻译[J];电影文学;2007年23期
11 张小胜;;论《红楼梦》杨译本中言内意义的再现——从社会符号学翻译法角度[J];民族论坛;2008年03期
12 周蓉蓉;韩江洪;;从社会符号学看中国文学作品中人物名的翻译[J];河北旅游职业学院学报;2008年03期
13 雷蕾;;社会符号学研究中的多模态话语构建——基于2008北京奥运会会徽的话语分析[J];考试周刊;2009年17期
14 沙晓岩;;社会符号学视角下的外来语的翻译[J];语文学刊(外语教育与教学);2009年09期
15 陈国良;;社会符号学理论指导下的影片名翻译[J];电影文学;2010年08期
16 胡慧慧;;社会符号学视角下的多模态话语分析——以2014年南京青奥会会徽为例[J];北方文学(下半月);2011年05期
17 黄海明;;社会符号学视角下的赣州红色旅游英译[J];科技信息;2011年22期
18 田璐;刘泽权;;社会符号学视角下的多模态话语分析——以上海世博会会徽为例[J];燕山大学学报(哲学社会科学版);2008年03期
19 衡孝军;从社会符号学翻译法看汉语成语英译过程中的功能对等[J];西安外国语学院学报;2003年02期
20 王爱琴;广告翻译的功能对等[J];焦作工学院学报(社会科学版);2004年03期
中国重要会议论文全文数据库 前8条
1 陈彦;;从“剩女”看网络流行语的翻译[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 蒋建勇;;中医英译中的音译现象与翻译的等值理论[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
3 哈斯也提;;翻译中的交际语用等值[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
4 刘艳;;从语域的角度看广告语篇的对等[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
5 孙迎春;;译学词典编研的结构[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 王铭玉;;谈语言符号学理论系统的构建[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
7 姚紫虹;;符号冲突下的传播改善——北京奥运圣火不经台北的政治传播学解读[A];中国传媒大学第二届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2008年
8 吕鹏;;生产机制与接受机制的共谋——电视娱乐节目发展的符号学分析[A];中国传媒大学第二届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
2 陈小慰;翻译研究的“新修辞”视角[D];福建师范大学;2011年
3 朱献珑;译学范式转换视域下的译者主体性研究[D];中南大学;2011年
4 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 刘建刚;语用选择与等效翻译[D];上海外国语大学;2007年
6 吕红周;符号学视角下的隐喻研究[D];黑龙江大学;2010年
7 张苹;中国出版畅销书转型的符号学分析[D];四川大学;2007年
8 陈明达;多样性与有限性[D];福建师范大学;2010年
9 付瑛瑛;“传神达意”[D];苏州大学;2011年
10 辛衍君;唐宋词意象的符号学阐释[D];苏州大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张丽;社会符号学视角下《长恨歌》三个英译本的对比研究[D];湖南工业大学;2011年
2 郭晓艳;从社会符号学的角度解析法律术语的翻译[D];西南政法大学;2011年
3 侯也诗;社会符号学观照下的单口相声话语分析[D];湖南大学;2011年
4 黎娅婷;社会符号学视角下的中国古典诗歌英译—杜甫诗个案分析[D];苏州大学;2012年
5 沈静如;社会符号学视角下的唐诗典故翻译[D];湖南师范大学;2011年
6 沈金祝;社会符号学意义观视角下《边城》英译本研究[D];首都师范大学;2011年
7 骈柯圻;社会符号学视角下的《朝花夕拾》英译本研究[D];苏州大学;2012年
8 贾佳;从社会符号学角度解读美剧中非言语信息的翻译[D];山东师范大学;2012年
9 郭晗;从社会符号学角度看《封神演义》中宗教用语的翻译[D];郑州大学;2011年
10 孙潇潇;从社会符号学看英汉互译中夸张修辞格的翻译[D];青岛科技大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前6条
1 本报特约记者 孤云;朱大可寻求独立声音的表述[N];中国邮政报;2004年
2 白丽梅;民俗的符号学诠释[N];光明日报;2004年
3 叶舒宪;秦人崇拜熊吗?[N];光明日报;2007年
4 蒙动;后门春色无边[N];中国邮政报;2004年
5 邱春艳;2008年,大盖帽成为历史[N];检察日报;2008年
6 凌继尧;应用艺术学的发展前景[N];中国文化报;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978