收藏本站
《牡丹江师范学院》 2017年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

伊丽莎白·乔利故事《纸孩子》英译汉翻译实践报告

王博文  
【摘要】:本翻译实践报告是以《纸孩子》作为翻译材料进行撰写。《纸孩子》选自澳大利亚著名女作家伊丽莎白·乔利的作品集《学会跳舞》。《纸孩子》主要讲述的是克拉拉和她女儿间的悲惨故事。翻译材料揭示了社会边缘人物悲惨的生活经历和凄惨的内心世界。原文本为故事类文本,其中含有较多的情节描写、外貌描写及环境描写。根据此特点,译者首先介绍了翻译任务的背景、特点及翻译文献综述,然后介绍了翻译过程。由于乔利作品语言晦涩难懂,行文结构独特,译者在情节描写和环境描写中遇到较多抽象生涩的词汇,同时也包含一些不常见的词语结构以及在外貌描写中如何用准确形象的语言描绘人物外貌,都是译者在翻译实践中遇到的困难。针对以上翻译难点,译者采用词义引申、调整语序、增译、汉语四字格的翻译策略进行解决,并选取相关译例进行分析阐释,最后对翻译实践进行总结,反思并提出合理建议。此次翻译实践译者主要解决情节描写、外貌描写及环境描写中生涩、抽象及个别词汇的难译问题,努力使译文在最大程度上准确表达原文信息,符合故事情节发展。同时译者希望此翻译实践能为研究同类型文本翻译的译者提供借鉴。
【学位授予单位】:牡丹江师范学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘志平;;功能对等理论下文学作品翻译案例研究[J];开封教育学院学报;2016年07期
2 丁硕;;中西方文化差异对文学作品翻译的影响及翻译原则[J];英语广场;2015年12期
3 马敏;;论功能对等理论在文学翻译中的应用——以《哈克贝利·费恩历险记》两种中译本为例(英文)[J];海外英语;2014年17期
4 王华;;析奈达“功能对等”理论的标准对翻译实践的指导[J];语文学刊(外语教育与教学);2010年07期
5 梁中贤;;伊丽莎白·乔利小说的边缘意识[J];当代外国文学;2009年04期
6 陈达;;一个“不可捉摸”的“网”——伊丽莎白·乔利作品“另类”主题初探[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2008年05期
7 贾秀海;;奈达的功能对等论[J];东北财经大学学报;2008年04期
8 梁中贤;;澳洲巨星陨落 人性光芒不灭——伊丽莎白·乔利作品评析[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2007年03期
9 梁中贤;;伊丽莎白·乔利身份观的多重解析[J];北方论丛;2007年01期
10 许庆红;超越界限 塑造自我——评当代澳大利亚女作家伊丽莎白·乔利的个性创作[J];山东外语教学;2003年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 李娜;《飞翔的埃斯佩兰萨》(第一至四章)翻译实践报告[D];宁夏大学;2015年
2 姚腾;《莎士比亚的美丽故事》翻译报告[D];山西大学;2013年
3 陶欣尤;从奈达功能对等理论角度论英文短篇小说翻译策略[D];北京外国语大学;2013年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 丁威;张荣升;;伊丽莎白·乔利的创作世界与审美意蕴[J];北方论丛;2017年06期
2 单玲玲;;浅谈科技英语的翻译[J];海外英语;2017年21期
3 沈杰;唐利平;;功能对等理论下哈利波特电影魔法生物汉译探析[J];西部皮革;2017年20期
4 宫静萍;;《井》中海斯特的弗洛伊德人格理论分析[J];佳木斯大学社会科学学报;2017年05期
5 张婷婷;;《井》中海斯特的弗洛伊德人格理论分析[J];黄山学院学报;2017年02期
6 王宁;;功能对等理论与翻译技巧之词义的选择[J];北方文学;2017年06期
7 李雪琴;;翻译理论对商业广告翻译的指导[J];魅力中国;2017年05期
8 李洁;;浅析中西文化差异对英语文学作品翻译的影响[J];语文建设;2016年30期
9 赵觅;;大学英语课程教学中长句翻译技巧研究[J];湖南城市学院学报(自然科学版);2016年05期
10 李振国;;从奈达的功能对等理论视角探析英汉翻译中的“形神兼备”——以程雨民的《初次与约翰逊见面》译本为例[J];贵州师范学院学报;2016年08期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 霍明明;托马斯·亨格福德《城郊故事》三个短篇小说汉译的翻译实践报告[D];牡丹江师范学院;2017年
2 王博文;伊丽莎白·乔利故事《纸孩子》英译汉翻译实践报告[D];牡丹江师范学院;2017年
3 贾世秀;《多脂松林深处》的翻译报告[D];青岛大学;2017年
4 吴亚红;《芬威克的职业生涯》翻译实践报告[D];扬州大学;2017年
5 吴红艳;《命运之槛》中人物心理描写的翻译研究[D];新疆师范大学;2017年
6 赵汉青;功能对等理论指导下的《古国相遇:前现代时期的跨文化交流》(第二章)翻译实践报告[D];宁夏大学;2017年
7 朱文敏;Twilight汉译实践报告[D];湖南师范大学;2016年
8 安兆雪;《中世纪史》章节翻译报告[D];山东师范大学;2016年
9 邸敏;《天皇的御厨·下》的翻译实践报告[D];广西师范大学;2016年
10 丁悦;《昨日女神》(节选)翻译报告[D];广东外语外贸大学;2016年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨会勇;;功能对等理论视域下儿童文学翻译策略分析[J];重庆第二师范学院学报;2016年01期
2 马敏;;论功能对等理论在文学翻译中的应用——以《哈克贝利·费恩历险记》两种中译本为例(英文)[J];海外英语;2014年17期
3 王林海;石艳婷;;功能对等理论在文学翻译中的应用——以《现代沙特阿拉伯文学叙事艺术》翻译实践为例[J];外国语文;2014年04期
4 胡阳;;功能对等理论下习语的英汉翻译[J];商;2014年15期
5 仇战宏;;浅析功能对等理论指导下的文学翻译[J];文学界(理论版);2012年11期
6 王艳红;;浅谈黑人英语的汉译——从《哈克贝利·费恩历险记》三译本比较的视角[J];广东外语外贸大学学报;2008年04期
7 梁中贤;;伊丽莎白·乔利人格符号意义解读[J];外国语(上海外国语大学学报);2007年04期
8 杨司桂;;浅析奈达的“功能对等”理论[J];河北广播电视大学学报;2007年01期
9 吕朦;;对奈达“功能对等”理论的再认识[J];和田师范专科学校学报;2007年01期
10 梁中贤;;权力阴影下沉默的符号意义——析《斯可比先生的谜语》[J];当代外国文学;2006年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 梁中贤;;伊丽莎白·乔利身份观的多重解析[J];北方论丛;2007年01期
2 许庆红;超越界限 塑造自我——评当代澳大利亚女作家伊丽莎白·乔利的个性创作[J];山东外语教学;2003年03期
3 梁中贤;;伊丽莎白·乔利人格符号意义解读[J];外国语(上海外国语大学学报);2007年04期
4 刘晓晓;;将传统为我所用 创作上独辟蹊径——观澳大利亚女作家伊丽莎白·乔利的个性创作[J];神州;2012年21期
5 张戈平;;坎坷的人生之路 执著的写作生涯——评伊丽莎白·乔利的文学创作[J];名作欣赏;2012年17期
6 陈达;;“井”中的长鸣——伊丽莎白·乔利《井》的“另类”主题探析[J];山花;2010年14期
7 袁克蕙;;伊丽莎白·乔利的国外研究发展趋势[J];考试周刊;2011年71期
8 黄均锋;;吐丝男孩[J];今日小学生;2003年05期
9 梁中贤;;伊丽莎白·乔利小说的边缘意识[J];当代外国文学;2009年04期
10 袁克蕙;;伊丽莎白·乔利的国内研究发展趋势[J];安徽文学(下半月);2011年12期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 徐佳雨;;从被毁的梦到梦的毁灭者——《最蓝的眼睛》中乔利的性扭曲探析[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前5条
1 杨教;不该发生的悲剧[N];中国矿业报;2001年
2 ;周太彤会见印度克拉拉邦客人[N];解放日报;2012年
3 本报驻阿拉木图记者 张春友;中国的教育发展水平令人羡慕[N];光明日报;2008年
4 冯建龙;价值的“判决书”和“诗意地‘剥葱’方法”(下)[N];西部时报;2011年
5 田艺苗;艺术女神克拉拉[N];第一财经日报;2013年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王博文;伊丽莎白·乔利故事《纸孩子》英译汉翻译实践报告[D];牡丹江师范学院;2017年
2 满欣;《有所作为的生命:伊丽莎白·乔利传记》(第四、五章)英汉翻译实践报告[D];牡丹江师范学院;2017年
3 罗涛;“三美”视角下《红楼梦》乔利译本中人物塑造诗歌翻译评论[D];电子科技大学;2015年
4 袁克蕙;边缘的困境——伊丽莎白·乔利《牛奶与蜂蜜》中的多重文化符号解读[D];安徽大学;2010年
5 方海霞;边缘与颠覆[D];安徽大学;2007年
6 张璐;《井》的后现代叙事技巧分析[D];安徽大学;2012年
7 李晶晶;《金翅雀》(1-4章)翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年
8 陈冬娜;目的论视角下儿童文学的翻译[D];内蒙古大学;2015年
9 何唯韦;理想认知模式在翻译中的应用[D];南京理工大学;2015年
10 陆凡;从接受美学的视角谈《喜羊羊与灰太狼》绘本的汉译英[D];苏州大学;2015年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026