收藏本站
《复旦大学》 2003年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《三国志》今译与古汉语专题研究

崔泳准  
【摘要】: 本文从“汉语史研究”和“翻译学研究”的结合部切入,对《三国志》今译(包括汉译、韩译)工作的历史和现状加以考察,着重揭示中古汉语的特点以及《三国志》今译中的难点、疑点、盲点,并在此基础上对有关的理论和实践问题提出自己的见解,以期推进方兴未艾的中古汉语研究与中国古籍的翻译工作。 本文的主要论述以下几点:(1)翻译学作为新兴的学科,跟语言学、文献学的关系最为密切;(2)古籍今译所涉及的语言文字问题,为古汉语研究提供了富有理论价值和应用价值的新课题。(3)在全球化背景下,《三国志》今译工作具有广阔的发展前景;为了不断提高今译的质量,今后必须加强“中古汉语”的研究。(4)译文忠实于原著,应是翻译工作的基本原则。同一语种古籍的今译,只要古、今语言没有发生不可直接沟通的质变,应尽可能地采取直译的方式;对于古有今无的语言表达形式,应自觉地采取意译的方式。要弄清那些内容适合直译,那些内容适合意译,取决于古今文化与语言的比较研究。(5)古今文化的差异、异国语言的差异,为不同语种的古籍今译设置了重重障碍。对于语际翻译工作来说,只有充分了解不同民族的文化与语言的异同,才有可能避免滥译、增译、漏译等各种弊病。 全文由绪论、正文、馀论三部分组成。 绪论部分说明本课题研究的科学意义、学术价值、基本内容、预期目标及研究的方法。 正文共分八章。第一、二章属通论性质,第三、四、五、六、七、八章是专题研究。第一章概要地介绍《三国志》今译的现状。第二章总论《三国志》今译的理论与实践。第三章至第七章以汉译本为例,说明《三国志》语言研究与文本的关系,讨论汉译本中的词汇问题、语法问题、语音问题及翻译的表述问题。第八章以《三国志》韩译本为例,就《三国志》韩译工作中值得注意的问题作了简略的分析。馀论部分就翻译学与语言学若干问题提出自己的见解。 文后附录了《关于(三国志)韩译工作的思考》(已发表)和本文的参考文献。
【学位授予单位】:复旦大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2003
【分类号】:H159

知网文化
【引证文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 倪永明;《三国志》日译本得失谈[J];古籍整理研究学刊;2005年04期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 倪永明;中日《三国志》今译与中古汉语词汇研究[D];复旦大学;2006年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 刘范弟;《〈三国志〉今译》误译举隅[J];古籍整理研究学刊;1992年06期
2 苏杰;《三国志》校诂拾零[J];古籍整理研究学刊;2001年05期
3 崔泳准;关于《三国志》韩译工作的思考[J];古籍整理研究学刊;2003年05期
4 周国林;《三国志》点校本专名号问题[J];古籍整理研究学刊;1994年02期
5 崔泳■,苏杰;《三国志》重言词略说[J];南京师范大学文学院学报;2002年02期
6 苏杰;《三国志》今注今译问题辨析[J];南京师大学报(社会科学版);2001年05期
7 张敏文;《三国志》整理研究资料简编[J];文教资料;1996年03期
8 吴金华;《〈三国志〉整理研究长编》摘录[J];文教资料;2001年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘立;文本“空白”和文学翻译的再创造[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2003年02期
2 唐美华;;张谷若及其译本《还乡》文献研究述评[J];安徽文学(下半月);2010年01期
3 刘小燕;从翻译美学观看戴乃迭对《边城》中美学意蕴的艺术再现[J];北京交通大学学报(社会科学版);2005年02期
4 刘金龙;高莉敏;;论冰心翻译的“读者意识”与翻译原则[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2010年04期
5 吴逾倩;赵文通;;以张谷若译《苔丝》为例的译者风格研究[J];北京建筑工程学院学报;2011年01期
6 邵珊珊;;冰心翻译思想与创作思想的融通[J];长春理工大学学报;2012年04期
7 朱庆;;论文学翻译中的讹误[J];长春师范学院学报;2006年01期
8 李海军;;论翻译中的灵感[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2008年05期
9 王梅;论翻译中的信息增补——析张谷若翻译的《苔丝》[J];重庆工学院学报;2002年01期
10 彭金花;;托之空言,不如见之实行──翻译家张谷若先生眼中译者的内在要求[J];巢湖学院学报;2010年04期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
2 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
3 肖曼琼;翻译家卞之琳研究[D];湖南师范大学;2010年
4 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
5 史记;惠特曼诗歌在中国的评介与接受研究[D];吉林大学;2012年
6 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
7 阎玉文;《三国志》复音词专题研究[D];复旦大学;2003年
8 海芳;英语专业本科生的笔译测试[D];上海外国语大学;2004年
9 倪永明;中日《三国志》今译与中古汉语词汇研究[D];复旦大学;2006年
10 王彤伟;《三国志》同义词研究[D];复旦大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李娟;杨必译《名利场》中“good”一词的具体化译法批评[D];上海外国语大学;2010年
2 张潇予;从译者主体性角度比较David Copperfield四个中译本[D];上海外国语大学;2010年
3 朱云云;图里翻译规范理论视角下The Gadfly两个中译本的比较研究[D];湘潭大学;2010年
4 林池容;《傲慢与偏见》两译本的对话汉译比较[D];湖南师范大学;2011年
5 马耀娟;从乔治·斯坦纳的翻译理论看译者主体性[D];山东师范大学;2011年
6 郭灵巧;抗战时期重庆翻译诗歌研究[D];西南大学;2011年
7 邓卫望;荡漾在诗海中的双桨[D];西南大学;2011年
8 王燕;改写理论视角下的萧乾自译作品研究[D];兰州大学;2011年
9 张晓娟;操控理论视角下《大卫·科波菲尔》两个中译本比较研究[D];陕西师范大学;2011年
10 朱媛媛;汉诗英译主客体的研究[D];内蒙古师范大学;2011年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 熙;《辞源》(修订本)第一分册出版[J];辞书研究;1979年02期
2 王云路;中古汉语词汇研究综述[J];古汉语研究;2003年02期
3 倪永明;《三国志》日译本得失谈[J];古籍整理研究学刊;2005年04期
4 王彦坤;《三国志》所见辞书未收词语考释再续[J];广州大学学报(社会科学版);2004年01期
5 吕美泉;本世纪《三国志》研究编年[J];暨南学报(哲学社会科学);1999年05期
6 张海峰;王湔:再现“木牛流马”[J];今日中国(中文版);1999年02期
7 储泰松;《三国志》裴松之音注浅论[J];江苏大学学报(社会科学版);2004年05期
8 张应二,王惠英;试论诸葛亮的“木牛流马”[J];中国矿业大学学报(社会科学版);2004年04期
9 苏杰;《三国志》今注今译问题辨析[J];南京师大学报(社会科学版);2001年05期
10 朱渊清;阜阳双古堆1号木牍札記二则[J];齐鲁学刊;2002年04期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 阎玉文;《三国志》复音词专题研究[D];复旦大学;2003年
2 张巍;中古汉语同素逆序词演变研究[D];复旦大学;2005年
【二级引证文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 倪永明;;《三国志》日译本释疑[J];古籍整理研究学刊;2007年04期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 倪永明;中日《三国志》今译与中古汉语词汇研究[D];复旦大学;2006年
2 赵莹;《三国演义》在日本的译介与研究[D];天津师范大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 陈琳琳;《林兰香》词汇研究[D];广州大学;2010年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 冯岁平;《三国志》“遮要”浅释[J];中国历史地理论丛;1993年04期
2 李勃;《三国志》纠谬一则[J];史学月刊;1996年02期
3 高凯;略论《三国志》裴松之注的史料价值[J];郑州大学学报(哲学社会科学版);2000年04期
4 李浩栽;此三国已非彼三国[J];读书;2004年09期
5 范家伟;陈寿对《三国志》分行与并行的处理[J];史学史研究;1998年01期
6 吕美泉;本世纪《三国志》研究编年[J];暨南学报(哲学社会科学版);1999年05期
7 王文晖,司马朝军;近二十年来三国史与《三国志》研究现状的定量分析[J];史学月刊;2003年09期
8 栾英杰;裴注《三国志》韵式研究[J];佳木斯大学社会科学学报;2005年03期
9 马丽;;从《三国志》亲属称谓看《汉语大词典》编纂之缺失[J];浙江万里学院学报;2006年03期
10 高敏;;《三国志》裴松之注引书考[J];河南科技大学学报(社会科学版);2007年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 杨小平;;《三国志》校释札记[A];中国训诂学研究会2010年学术年会论文摘要集[C];2010年
2 一览;;汤因比《人类与大地母亲》汉译本问世[A];近代中国(第四辑)[C];1994年
3 王元清;石永久;施刚;;结合实际工程钢结构毕业设计训练与指导[A];钢结构工程研究(七)——中国钢结构协会结构稳定与疲劳分会2008年学术交流会论文集[C];2008年
4 金炎;;法国年鉴学派名著《封建社会》汉译本出版[A];近代中国(第七辑)[C];1997年
5 ;编后记[A];中国抗日战争胜利的意义和思考——北京新四军暨华中抗日根据地研究会纪念抗日战争胜利60周年大会论文集(二)[C];2005年
6 左鹏;胡红;;城市公园绿地系统规划专题研究——规划设计导向[A];节能环保 和谐发展——2007中国科协年会论文集(三)[C];2007年
7 丁日初;;丁日初复白吉尔教授的信[A];近代中国(第五辑)[C];1995年
8 黄昌富;;深化专题研究 推进素质教育——陶行知教育思想专题研究的实践与体会[A];纪念福建省陶行知研究会成立20周年——陶研优秀论文集[C];2004年
9 潘晨阳;;操网络之桨 驾专题之舟 翱数学之洋[A];江苏省教育学会2006年年会论文集(理科专辑)[C];2006年
10 皮路思;;《史集·部族志·札剌亦儿传》研究[A];蒙古史研究(第四辑)[C];1993年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 记者张长江;市委常委会专题研究贯彻落实省委赵乐际书记做好五项重点工作的指示精神[N];铜川日报;2009年
2 记者 曲飞;和谐交通建设专题研究班圆满结业[N];中国交通报;2006年
3 王晴;市委召开常委(扩大)会议[N];江阴日报;2007年
4 欣闻;省委常委会专题研究支持西安建设发展[N];西安日报;2007年
5 特约记者 张新;贵州举办组织部长学习贯彻十七大专题研究班[N];中国人事报;2007年
6 记者 苑玉虹;专题研究结古镇控制性详规及供水厂等选址设计工作[N];青海日报;2010年
7 特约记者 向克宁;在“统筹”中切实履行职责[N];中国人口报;2007年
8 刘剑;地勘体制要与市场经济相适应[N];中国国土资源报;2007年
9 记者 崔璀;仔细聆听民生 坦诚答复疑问[N];丽水日报;2007年
10 和平区委书记、人武部党委第一书记 杨亚洲;在党管武装中求得新发展[N];沈阳日报;2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 崔泳准;《三国志》今译与古汉语专题研究[D];复旦大学;2003年
2 阎玉文;《三国志》复音词专题研究[D];复旦大学;2003年
3 施建军;建安文学专题研究[D];复旦大学;2004年
4 丁春梅;清代中琉关系档案研究[D];福建师范大学;2007年
5 安俭;文化变异专题研究[D];华东师范大学;2003年
6 李超民;常平仓:美国制度中的中国思想[D];上海财经大学;2000年
7 肖瑜;《三国志》古写本用字研究[D];复旦大学;2006年
8 段玉泉;语言背后的文化流传:一组西夏藏传佛教文献解读[D];兰州大学;2009年
9 倪永明;中日《三国志》今译与中古汉语词汇研究[D];复旦大学;2006年
10 王彤伟;《三国志》同义词研究[D];复旦大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 游少华;《三国志》成语研究[D];暨南大学;2011年
2 刘小姣;《三国志》战争描写研究[D];西南大学;2012年
3 王瑜华;《国际商事合同通则2004》汉译本评析[D];中国海洋大学;2010年
4 孙学明;藏医学典籍《医学四续》三种汉译本之术语比较分析[D];西藏大学;2010年
5 赵冉;美国小说《教父》汉译本研究[D];首都师范大学;2012年
6 肉内杰;《米拉日巴传》的三种汉译本比较[D];西北民族大学;2011年
7 侯雅;《美国文学简史》汉译本中的误译例析[D];湖南师范大学;2011年
8 尚红;《三国志》介词研究[D];山东师范大学;2004年
9 杨小平;《三国志》中的复音虚词[D];四川师范大学;2001年
10 叁知扎西;浅析藏汉诗歌翻译中的《仓央嘉措情歌》汉译本[D];西藏大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026