收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

双语语料库与汉英词典词目翻译质量的进一步提高

李安兴  
【摘要】:本文从探讨我国传统汉英词典编写方法的局限性入手,就如何利用名家的翻译材料建设平行语料库,以及如何利用因特网信息资源建立对比语料库,进一步提高汉英词典词目翻译质量等诸多问题,展开了论述。本文认为,衡量一部汉英词典词目译义质量优劣的标准,首先是看词典编者是否收集了大量的双语语言材料,建成一定规模的双语语料库。但是要提高语料库的使用效率,词典编者必须做到在语料的收集过程中具有精确的目的性,建成一个“双语词库”。而“于不疑处有疑”、“大胆怀疑,小心求证”,这种自古流传下来的科学研究方法,对于我们编辑和使用“双语词库”中的语料,不乏借鉴意义。 通过对自建小型平行语料库以及对比语料库中语料的观察,以汉英词典中文化局限词及科技和百科术语的翻译为例,本文详细论述了两种语料库在汉英词典编写中所表现出的积极作用。其结论验证了钱厚生先生的那句话,“真正贴切的对应词大都存在于好的翻译材料之中,值得大力搜寻”。 同时,本文还指出了这两种语料库,尤其是平行语料库在汉英词典编纂中表现出的不足,如,语料库中语料的代表性以及语料的来源等问题。本文指出,虽然这两种语料库有这样或那样的缺点,但这两种语料库是汉英词典编者不可或缺的帮手。为了做到扬长避短及充分利用平行语料库给词典编者所带来的好处,本文作者提出了一个建设“双语词库”的设计方案。本文还阐释了这个“双语词库”的优点,如,这样一个“双语词库”既能够扩大语料的收集范围,又能节省词典编者输入语料的时间,财力及物力。 为了利于词典编者进一步提高这样一个“双语词库”的收词质量,本文提出了一个具体阅读计划,以利于词典编者手工采集语料。 本文还就如何使用这样一个“双语词库”,提出了具体方案。本文指出,为了进一步提高汉英词典的词目翻译质量,有效地使用“双语词库”中的语料,就要做到“于不疑处有疑”;“大胆怀疑,小心求证”。本文通过实例,论述了我国这种传统的科学方法,在汉英词典编写中所展示出的生命力。本文还指出,这种科学方法的有效使用,不仅依靠的是双词典编者的双语技能,还依靠他们的文化知识以及语言学理论知识。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 徐式谷;历史上的汉英词典(上)[J];辞书研究;2002年01期
2 徐式谷;历史上的汉英词典(下)[J];辞书研究;2002年02期
3 葛校琴;编纂理念的变化——从《汉英词典》到《新时代汉英大词典》[J];辞书研究;2002年03期
4 冯克江;试评《汉英词典》、《汉英大词典》与《新时代汉英大词典》[J];安徽大学学报;2003年05期
5 陈忠诚;汉英词典通病病历卡[J];汕头大学学报;2003年01期
6 陈忠诚;众汉英词典之典型失误[J];上海科技翻译;2003年04期
7 素欣;第四代汉英词典的编纂新理念——《新世纪汉英大词典》评介[J];外语教学;2004年02期
8 张春柏;实用创新——汉英词典编纂界的一部新力作——评惠宇教授主编的《新世纪汉英大词典》[J];外语教学;2004年03期
9 党会莉,于艳英;两本汉英词典的比较——兼评《新世纪汉英大词典》的编纂特色[J];西安外国语学院学报;2004年03期
10 赵刚;因特网与汉英词典的编纂[J];西安外国语学院学报;2005年01期
11 陈忠诚;为2002年版《新时代汉英词典》指误[J];四川外语学院学报;2005年02期
12 与闻;;《壮汉英词典》出版[J];民族语文;2007年01期
13 汪继敏;;汉英词典例证中的问题与对策[J];语文学刊(外语教育与教学);2009年11期
14 汪继敏;王红巧;;汉英词典中例证的选择[J];语文学刊(外语教育与教学);2009年12期
15 张美秀;;试比较《汉英词典》(修订版)与《新时代汉英大词典》[J];文学界(理论版);2011年03期
16 李伟芳;;中国早期汉英词典的编纂与发行[J];出版发行研究;2013年03期
17 陈中绳;略评《汉英词典》[J];外语教学;1983年04期
18 许国烈;读《汉英词典》[J];现代外语;1980年02期
19 陈忠诚;;《汉英词典》与《汉俄词典》的一些比较[J];辞书研究;1981年02期
20 吴景荣;我们走过的道路——编写《汉英词典》的回顾[J];外语教学与研究;1979年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 吴光华;;辨析在汉英词典中的作用[A];中国辞书学文集[C];1998年
2 赵刚;;因特网与汉英词典的编撰[A];2004年辞书与数字化研讨会论文集[C];2004年
3 叶小宝;;评《汉英词典》修订版的不足[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
4 吴光华;;辨析在汉英词典中的作用[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集[C];1998年
5 梁德润;;外向型汉英词典框架的研究和探讨[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集[C];1998年
6 孙吉娟;谢之君;;两本中型汉英词典的微观结构比较——《新汉英词典》和《实用汉英词典》[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
7 游淑芬;;值得推荐的一本工具书——1995年新版《汉英词典》[A];第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集[C];1996年
8 魏向清;;外向型汉英词典编纂的文化传播及其原则初探[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
9 赵刚;;试论汉英词典中配套词的处理[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
10 赵亦兵;;汉英词典翻译的点滴体会[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 王仁强;认知视角的汉英词典词类标注实证研究[D];广东外语外贸大学;2006年
2 李安兴;双语语料库与汉英词典词目翻译质量的进一步提高[D];复旦大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 罗良勤;外向型汉英词典中多义词的义项划分与分辨研究[D];厦门大学;2009年
2 周燕瑞;从用户视角看外向型汉英词典的释义[D];福建师范大学;2009年
3 张建红;《汉英词典》(第三版)化学“变化词”词类标注准实证研究[D];四川外语学院;2012年
4 冯丽琪;汉英词典中用法标签的一种探索[D];厦门大学;2008年
5 汪继敏;内向型汉英词典中的例证研究[D];厦门大学;2007年
6 周培树;《汉英词典》(第三版)“X+化”词条词类标注实证研究[D];四川外语学院;2012年
7 张晓筱;《汉英词典》(第三版)物理条目词类标注实证研究[D];四川外语学院;2012年
8 游梦雨;鉴往知来:马礼逊《华英词典》对当代外向型汉英词典研编的启示[D];南京大学;2012年
9 张樱子;外向型高阶汉英词典研究[D];厦门大学;2008年
10 张文鹏;《当代汉英词典》用法标注[D];云南师范大学;2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 商务印书馆汉语出版中心 戴军明;词典考古揭示19世纪汉英词典传统[N];中国社会科学报;2013年
2 刘意青(北京大学英语系教授);汉英词典的创新与突破[N];中国图书商报;2003年
3 本报记者 小李;汉英词典你选对了吗?[N];中国图书商报;2003年
4 姚小平;《汉英词典》的过去、现在和未来[N];中华读书报;2010年
5 董方峰 华中师范大学外国语学院;近现修西方汉英词典编纂[N];中国社会科学报;2012年
6 商报记者 王东;汉英词典词条:新变化[N];中国图书商报;2005年
7 ;汉英词典编纂的里程碑[N];光明日报;2003年
8 陆谷孙;志虽美,道难达[N];东方早报;2011年
9 陈原;由汉英词典话题引起的往事回忆和随想[N];光明日报;2000年
10 郭木玉;汉英词典家族新成员[N];云南日报;2006年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978