收藏本站
《上海交通大学》 2012年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

目的论视角的庞德翻译研究

张曦  
【摘要】:本文从目的论角度对庞德的翻译进行深入的研究。庞德是20世纪英美文坛极具影响力的人物之一,既是意象派诗歌的创始人,也是开创美国现代主义诗歌的诗人和翻译家。庞德的翻译跨越时空,涵盖古英语诗歌、中国古诗、日本俳句、以及法国、意大利和古希腊诗歌,此外还包括《大学》、《论语》、《中庸》等中国古代哲学著作。庞德的翻译特色鲜明,以“创造性翻译”或“改写性翻译”著称。长期以来,翻译学界研究焦点集中在庞德译诗的文学成就以及对其“误译”的质疑上,而对庞德诸多译作的全面系统分析较为缺乏。近几十年来,翻译研究视角不断变化,翻译的多元文化研究视角成为主流,目的论正是百花争艳的众多翻译理论中的一朵奇葩,功能派学者赖斯、弗米尔、诺德等提出和发展了目的论,把翻译行为所要达到的特殊目的作为翻译批评模式,提出决定翻译方法和策略的是译文的预期目的,而不是源语文本的功能,提出原文和译文的关系由译文的预期功能所决定,读者的反应是翻译质量的重要决定因素。目的论给我们提供了研究翻译的新的视角。本文从目的论理视角出发,运用历史研究、汉英对比研究等领域的成果与方法,对庞德在翻译选材和翻译策略上的主体性、翻译策略的文化环境和意义等作全面的探索与研究,运用共时的方法,了解庞德所处时代的具体社会文化环境,全面解读庞德的翻译思想,试图将一个完整、真实的译者庞德呈现于读者面前,使之更好地理解庞德的翻译目的和他为了实现翻译目的的苦心造诣,为翻译批评研究提供建设性的理论视角与启示。 本文的意义首先在于拓宽了翻译研究的范围,从简单的文本分析欣赏进行多元化的转向,将译者思想、社会文化环境和翻译策略融合起来进行全面的研究。在目的论原则的参照下,翻译的诸多要素,如译者的作用、接受者的角色以及源语文本的地位在这一新的理论视角中出现了新的意义。本文从庞德的多个翻译目的对其译作进行了深入研究和剖析。推动意象主义发展的目的体现在重视“发光细节”、“绝对暗喻”、“绝对节奏”和“表意文字法”几个方面。推动现代主义诗歌发展的目的则体现在译作中重视主体的去中心化,即利用翻译作品隐匿主体上,也体现在个人主义的觉醒上。庞德的传统观也对翻译策略的指导作用,这体现在他利用译作继承优秀传统,又通过译作摆脱僵化的传统约束进行开拓创新上。 其次,本文对庞德的译作进行了全面深入的研究,按照“经验观察→假设→文本调查验证”的步骤对译者的翻译进行系统梳理,力求做到既重理论综述也重实证分析、既注重对结果的观察也注重对过程的考量、既注重描述研究也注重因果分析,全面考察译者翻译行为发生的背景、翻译策略的真实面貌,并对翻译策略的影响与意义进行分析。 再者,本文融合了共时性研究与历时性研究。共时性研究体现在完善研究庞德翻译思想、翻译风格以及社会文化环境,从而更完善地了解其翻译的目的。历时性研究体现在文本对比与分析研究上,本文将庞德的译本与其他不同时期的译者的译本进行细致深入的比较,了解其翻译策略的异同,从而凸显出各译者突出的翻译策略。通过对共时性研究和历时性研究的结合,即通过将译者的翻译目的和翻译策略的结合,揭示出庞德翻译目的对其翻译策略的决定性作用。 本研究还提出了今后的研究方向,如对从社会文化角度进行文学翻译研究、评判诗歌翻译的多元化标准等。本文旨在促进翻译的多元化研究,同时为庞德研究做出一份贡献。
【学位授予单位】:上海交通大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H315.9

免费申请
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王殿忠;;翻译风格三议[J];外语研究;1984年02期
2 蒋中林;马秀莲;;从目的论和接受美学看广告文体翻译[J];商场现代化;2007年04期
3 周发财;李小平;;自然法中的目的论[J];理论界;2007年08期
4 陈炼;;功能翻译理论在商标翻译中的运用[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2007年11期
5 袁泽玲;;从目的论角度浅谈几则标示语的翻译[J];双语学习;2007年12期
6 陈丽娇;;从目的论看“五四”前的儿童文学翻译[J];科教文汇(上旬刊);2007年12期
7 林玉华;;从目的论看旅游资料汉译英[J];长春理工大学学报(高教版);2007年04期
8 周锰珍;;从目的论看商务文本的翻译策略[J];广西师范大学学报(哲学社会科学版);2007年04期
9 李晓梅;;从目的论谈英文影片字幕汉译的策略[J];牡丹江大学学报;2007年12期
10 张海鸥;;译者主体性在影视字幕翻译中的体现[J];电影评介;2008年09期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
5 陈伯鼎;;林少华的翻译观及其翻译风格初探[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
6 吉灵娟;;功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
7 陈伯鼎;;林少华翻译风格之初探[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
8 桂起权;;系统科学:生物学理论背后的元理论[A];全国复杂性与系统科学的理论、方法及应用学术研讨会论文集[C];2004年
9 温年芳;;目的论与《茶馆》译介[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
10 王明安;;科学发展观是马克思主义实践观的升华[A];2006年湖南社科联学科前沿问题研究论坛论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 商报记者 钱秀中 整理;专业图书的翻译困局[N];中国图书商报;2011年
2 王英姿 凌喆;专家学者研讨飞白宋兆霖翻译艺术[N];文艺报;2008年
3 本报记者 付鑫鑫;葛浩文“没有翻译,我就不能生活”[N];文汇报;2011年
4 河北省社会科学基金项目课题组 执笔人 董佰壹 李金慧 武建敏;法律文本的目的论向度[N];光明日报;2010年
5 王 旭;法律的隐性漏洞与目的论限缩[N];人民法院报;2005年
6 李伯聪;目的论:工程哲学的一个核心问题[N];学习时报;2004年
7 ;如何理解法律适用中的法律漏洞[N];人民法院报;2005年
8 唐文明(清华大学哲学系);当代法国哲学:差异与自由[N];中国图书商报;2005年
9 刘啸霆;网络伦理开启新文明重构[N];中国教育报;2006年
10 陈明峰;不必问他捐出1亿所欲何为[N];东方早报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年
2 李颖玉;基于语料库的欧化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 陈惠;阿瑟·韦利翻译研究[D];湖南师范大学;2010年
4 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
6 李欣;辩证法视域中的善、美和目的论——从康德哲学引出的一种思考[D];复旦大学;2004年
7 贺爱军;译者主体性的社会话语分析[D];苏州大学;2012年
8 杨丽华;林纾翻译研究[D];湖南师范大学;2012年
9 王平;目的论视域下的康德历史哲学[D];复旦大学;2004年
10 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张慧之;目的论视角下的《红楼梦》酒令中修辞格的翻译研究[D];华北电力大学(北京);2011年
2 禇天霞;目的论视角下的畅销小说翻译[D];陕西师范大学;2010年
3 严菊环;目的论视角下化妆品品牌的翻译[D];华中师范大学;2011年
4 张会霞;目的论视域下英语新闻汉译研究[D];吉林大学;2011年
5 卢丹;从目的论看翻译策略[D];西南大学;2009年
6 章赟;从目的论看傅东华《飘》译本的合理性[D];浙江工商大学;2011年
7 李靖;从目的论角度评析《海狼》的两个中译本[D];华中师范大学;2011年
8 王秀梅;目的论及其在英汉互译中的应用[D];华东师范大学;2004年
9 李文静;目的论视角下《圣经·箴言》(现代中文译本)的翻译研究[D];西北大学;2010年
10 田伟丽;从目的论角度对《天演论》的分析[D];太原理工大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026