收藏本站
《上海交通大学》 2007年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《红楼梦》双关语英译策略之研究

浦焱青  
【摘要】: 充分性和可接受性是文学翻译中的两种不同倾向,代表着翻译规范连续体的两极。充分性是指遵循来源系统的语言及文学规范,可接受性则指遵循目标系统的相应规范。双关语在跨语际处理中可有多种方式进行改写,但是其中的一些处理方法在传统理论家看来却不够“忠实”,无法被称为“好的”或“真正的”翻译。对双关语的处理最能揭示译者在充分性与可接受性之间做出的根本抉择。目前已有相当数量的研究针对《红楼梦》中双关语翻译的策略和倾向,但是定量研究仍较为少见。本文针对双关语的翻译策略,在结合定量分析的基础上进行描述性研究。 在前人研究成果的基础上,作者将双关语的各种翻译方法划分为不同的充分性和可接受性等级。之后比较了《红楼梦》两个译本(杨译和霍译)中50个双关语的翻译方法及策略,并考察了两者的关系。 本研究采取随机抽样的方式,进行了曼惠特尼U检验、相关分析以及频率和相对频率检测。结果表明两个译本在双关语的翻译倾向上存在显著差异。这些差异反映了翻译处理中存在的规范及其背后的影响因素。同时,对源文本中同一双关语采用相同的处理方法则表明,两位译者遵循着某些普遍的翻译原则和指导思想。此外,折衷的翻译方法在两个译本中都占有主要地位,说明两位译者都相当重视译本的充分性与可接受性,并且对源语和目标语都有很好的掌握。
【学位授予单位】:上海交通大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2007
【分类号】:H315.9

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 甘文凝;浅谈《红楼梦》中人名的翻译技巧[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年01期
2 李翔;《红楼梦》中双关语两种英译的比较[J];池州师专学报;2001年02期
3 张少林,夏荣良;外语定量实证研究统计失误:分析与对策[J];湖南大学学报(社会科学版);2005年05期
4 张玉萍;《红楼梦》语言学论著索引(1987—2005)[J];红楼梦学刊;2005年04期
5 刘晓丽;徘徊在源语系统和目标语系统之间——从Toury的翻译普遍规律谈起[J];解放军外国语学院学报;2004年02期
6 李涛,肖维青;《红楼梦》人名艺术及英译方法浅探[J];江西师范大学学报;2001年02期
7 海芳;归化、异化的统计与分析——《红楼梦》口语辞格英译研究[J];外语学刊;2003年01期
8 孔昭琪;《红楼梦》的谐音双关[J];泰山学院学报;2004年05期
9 赵宁;论充分翻译[J];外语教学;2003年05期
10 王金波,王燕;论《红楼梦》地名人名双关语的翻译[J];外语教学;2004年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄伟芳;文化层面的异化讨论[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2005年02期
2 李红;;翻译中的归化与异化[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2007年04期
3 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
4 李书琴;钱宏;;试论全球化语境下文化典籍翻译策略之选择[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年03期
5 朱明胜;略论归化翻译与文化意象的缺失[J];安徽教育学院学报;2002年04期
6 张杰;;多元系统论视角下的鲁迅异化翻译理论[J];安徽广播电视大学学报;2006年04期
7 张锦兰,张德让;译语文化与译作的变形[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年05期
8 蔡静;;从鲁迅、孙致礼看现当代文学翻译异化观[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2011年05期
9 朱明胜;归化翻译与文化形象的缺失[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期
10 谢志辉;;中国传统译论:和而不同[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 吴春兰;李晓燕;;译学“特色派”与研究生翻译理论教学[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
5 陈玉娟;;从跨文化视角看英汉习语翻译[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集[C];2001年
6 唐发年;;试论异化与归化在习语翻译中的运用[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
7 涂秀青;;也谈中国英语的标准问题[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
8 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
9 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
10 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
3 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年
6 刘伟;文化翻译视野下的“少数民族文学”[D];南开大学;2010年
7 杨玲;林译小说及其影响研究[D];福建师范大学;2010年
8 谭晓丽;和而不同—安乐哲儒学典籍合作英译研究[D];复旦大学;2011年
9 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
10 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
2 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年
3 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
4 翁元达;从言语外知识的角度浅谈口译中的理解障碍[D];上海外国语大学;2010年
5 石径;口译员视角的归化与异化[D];上海外国语大学;2010年
6 罗颖虹;霍译《红楼梦》人名英译的审美缺失与补偿[D];上海外国语大学;2010年
7 毕澜潇;从伪译研究视角解读《第三只眼睛看中国》[D];上海外国语大学;2010年
8 李敏;文化全球化背景下的异化策略[D];上海外国语大学;2010年
9 陈圆圆;从目的论角度分析《京华烟云》中的文化翻译[D];上海外国语大学;2010年
10 胡梦颖;特殊的赞助人—论姜椿芳对翻译活动的影响[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 夏力力,古绪满;“达旨”与“移情”——《红楼梦》怀古诗两种译文比较[J];福建外语;1994年Z2期
2 刘上生;《红楼梦》的真甄假贾和曹雪芹的创作情结(上)[J];红楼梦学刊;1996年03期
3 刘上生;《红楼梦》的真甄假贾和曹雪芹的创作情结(下)[J];红楼梦学刊;1997年02期
4 洪涛;解码者的渠道与《红楼梦》英译本中的“扩展译法”[J];红楼梦学刊;1997年03期
5 辛献云;论汉诗英译的忠实问题──从《红豆曲》的英译看诗词翻译的规律[J];解放军外国语学院学报;2000年03期
6 管兴忠,马会娟;试析霍译《红楼梦》(第一卷)不足之处[J];解放军外国语学院学报;2003年01期
7 古绪满 ,衡孝军;从《红楼梦》译文之失看汉英翻译的局限性[J];外语研究;1993年04期
8 吕世生;语用前提对称与文化信息等值——《红楼梦》英译本译例分析[J];外语学刊;2003年01期
9 刘源甫;《红楼梦》英译本情感信息处理刍议[J];外语学刊;2003年01期
10 成梅;从《红楼梦》杨译本看比喻翻译方法的具体运用[J];四川外语学院学报;1993年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 洪溪珧;;多元系统论的合理性与局限性——以《飘》的两个中译本为例[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2009年03期
2 马亚静;单亦祯;;从《第二十二条军规》的两个中译本看多元系统理论的合理性与局限性[J];河北理工大学学报(社会科学版);2007年03期
3 汪宝荣;潘汉光;;《离婚》中绍兴方言词翻译规范探析[J];绍兴文理学院学报(哲学社会科学版);2007年06期
4 陈琳;;《红楼梦》“看官”英译与中国古典白话小说西渐[J];红楼梦学刊;2011年01期
5 江友芳;略谈英语中的双关语[J];上海科技翻译;1994年03期
6 周红勤;跨文化交际与双关语的翻译[J];重庆工业高等专科学校学报;2004年04期
7 孙卫伟;;英语双关修辞格的语用特点[J];消费导刊;2008年23期
8 王邦安;;也谈双关语和判断[J];思维与智慧;1986年06期
9 田雨三;《爱丽丝漫游仙境记》中的双关语及其汉译翻译佳作欣赏[J];大学英语;1988年05期
10 王希杰;论双关[J];玉溪师范学院学报;1989年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 王友基;;福建省ALT酶法统一试剂测定结果不一致的可接受性的评估和探讨[A];中华医学会第八次全国检验医学学术会议暨中华医学会检验分会成立30周年庆典大会资料汇编[C];2009年
2 武宏志;;论证规范的新诠释[A];2003年逻辑研究专辑[C];2003年
3 严体华;马玉祥;;一种基于Web应用的软件测试结构及其充分性[A];开创新世纪的通信技术——第七届全国青年通信学术会议论文集[C];2001年
4 钱家麒;;血透剂量及充分性评估[A];血液透析进展学习班讲义[C];2006年
5 郭志强;;论法律论证(摘要)[A];第十四届全国法律逻辑学术讨论会论文集[C];2006年
6 王二平;李大治;;公共政策制定程序与可接受性[A];第十一届全国心理学学术会议论文摘要集[C];2007年
7 朱家璈;;质量管理的“三环模式”——兼论“适宜性”、“充分性”、“有效性”及其他概念[A];新世纪第一次中国ISO9000论坛专题研讨会论文集[C];2002年
8 南秀牌;朱筱苓;郭燕玲;趙风兰;吴明辉;;产褥期末放置两种载铜活性宫内节育器避孕效果、可行性、可接受性研究[A];中华医学会第五届全国计划生育学术会议资料汇编[C];2004年
9 赵慧;;浅谈京剧语境与翻译[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
10 王红进;;电影叙事的真实性研究[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本刊特约撰稿人 谢志华;信息的充分性[N];中国财经报;2003年
2 陈友谊;增强思想工作的“可接受性”[N];解放军报;2003年
3 ;预亏预警制度获强化 信息披露充分性完整性不足[N];经济日报;2001年
4 张荣亮;让林奇投资法则与中国接轨[N];财会信报;2008年
5 郭洪荣王会成 许云雄;注会与注税鉴证准则的比较(六)[N];中国税务报;2007年
6 李晓美;办农民需要的银行[N];金融时报;2006年
7 四川大学法学院教授、博士生导师 喻中;寻求至当的司法[N];检察日报;2009年
8 徐超;浅谈环境管理体系文件审核[N];中国国门时报;2006年
9 武轩;五院 五项措施抓质量[N];中国航天报;2006年
10 贾林男;网络言论不能代表民意[N];中华工商时报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张纯辉;司法判决书可接受性的修辞研究[D];上海外国语大学;2010年
2 冀宗儒;论民事司法救济充分性的实现[D];对外经济贸易大学;2004年
3 陈金木;判决可接受性的实证研究[D];中国政法大学;2006年
4 孙光宁;可接受性:法律方法的一个分析视角[D];山东大学;2010年
5 刘召;刑事裁判的可接受性研究[D];中国政法大学;2007年
6 邹燕;米非司酮配伍米索前列醇行药物流产的卫生技术评估[D];四川大学;2004年
7 韩琳;我国三地区女性性工作者对女性主导HIV/STI预防措施的可接受性及其影响因素[D];中国协和医科大学;2009年
8 朱金涛;南朝吴声歌曲与西曲歌之综合研究[D];复旦大学;2007年
9 宗芳;基于非集计模型的交通需求管理策略评价研究[D];吉林大学;2008年
10 高明;时滞神经网络的稳定性与同步研究[D];江南大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 浦焱青;《红楼梦》双关语英译策略之研究[D];上海交通大学;2007年
2 李旷远;《红楼梦》中道家文化翻译的宏观因素分析[D];中国石油大学;2007年
3 杨莉红;戴乃迭的文化身份及其汉英翻译[D];湘潭大学;2007年
4 王斐文;从Delabastita的双关语翻译理论看霍克思《红楼梦》中的翻译观[D];首都师范大学;2009年
5 王林;裁判可接受性问题研究[D];中国政法大学;2011年
6 刘静静;试析日语中的双关语[D];山东师范大学;2012年
7 高正燕;言语交际中双关语的顺应关联性研究[D];信阳师范学院;2011年
8 李晓梅;从语用学角度解析中英文广告双关语[D];中南民族大学;2012年
9 梁婷婷;认知中的英语语义的可接受性分析[D];哈尔滨师范大学;2011年
10 郭会敏;关联理论视角下的英语广告双关语研究[D];东北财经大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026