收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

语言的模糊性与翻译

王琳  
【摘要】:自1965年美国加利福尼亚大学控制论专家查德(L. A. Zadeh)在《信息与控制》杂志上发表“模糊集”一文,率先提出“模糊”概念以来,模糊理论被广泛应用于多种学科,语言中的模糊现象也越来越受到人们的重视。在我国,北京师范大学的伍铁平教授是第一位研究模糊语言的学者,他在《模糊语言学》一书中将模糊语言作为一门独立的学科进行研究。在《模糊语言学》中,模糊理论被用来合理地解释了许多以前难以解释的语言问题,拓展了语言研究的深度和广度,揭示出语言本身的更深层次的规律与奥秘。随后,模糊理论也被尝试用于翻译领域,指导翻译理论研究和翻译实践活动。 模糊语言作为语言学的一个课题,在我国已经引起了较为广泛的兴趣。但是,语言的模糊性与翻译的关系,似乎还较少有人注意。其原因或许是翻译以“忠实”为第一要旨, 倘若把原文的准确语言译成模糊语言,或反之,把原文的模糊语言译成准确语言,难免有“不忠实”之虞。其实,翻译的情况也和大干世界一样纷繁复杂,偏执一者难免会走进死胡同,就实际情形而论,语言的模糊性与准确性在翻译中互相替换相当广泛,甚至不可或缺。 虽然国内诸多学者已意识到语言的模糊性在翻译, 特别是文学翻译中的意义,并且在许多翻译理论与实践的著作中亦有提及,但到目前为止,中国翻译界讨论“语言模糊性与翻译”的专著尚属空白。这正是本论文选题的原因和意义所在。 本论文共分四个章节。 第一章简要介绍了语言模糊性的研究成果和模糊性的定义;第二章引入了模糊逻辑,并运用模糊逻辑的观点分析了翻译研究中存在的二元对立,接着又介绍了霍恩比的《翻译研究一综合法》;第三章举例说明了语言模糊性在词汇、句子、篇章三个层面的体现及其翻译;第四章介绍了模糊性语言的翻译策略;结论部分总结出:传统的语言学是建立在严格的二元逻辑基础之上的,而传统的翻译理论又建立在传统语言


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 章含之;;美国翻译给我们上了一堂文化课[J];基础教育;2007年12期
2 高晖;;《红楼梦》第二十八回双译本对比分析[J];青年文学家;2011年10期
3 朱谷强;;视界融合下的禅诗英译:以寒山译诗为例[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2011年02期
4 赵宁;;高职英语教学中的翻译与文化[J];太原城市职业技术学院学报;2011年05期
5 牟磊;;计算机专业英语翻译特点浅析[J];华章;2011年14期
6 王蕾;黄睿;李俊婕;;从英汉语言特点看公示语翻译[J];河北工程大学学报(社会科学版);2011年02期
7 孙飞红;顾飞荣;;林译《孙子兵法》中反义关系的翻译[J];海外英语;2011年07期
8 韦新建;;中西恭维语对比与翻译[J];长江大学学报(社会科学版);2011年06期
9 逄锦凤;;视界融合在《功夫熊猫》中的再现[J];长江大学学报(社会科学版);2011年06期
10 郑茹;;浅析文化差异对英语习语翻译的影响[J];科教新报(教育科研);2011年22期
11 马炜娜;;我国公示语的语用及其翻译[J];青年文学家;2011年11期
12 贺剑瑜;;经贸英语词汇特点分析及翻译[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2011年03期
13 毕浩浩;王芳;;跨文化意识视角下的导游词翻译[J];商业文化(下半月);2011年07期
14 王敏;;如何翻译英语长句[J];文学界(理论版);2011年06期
15 黎功成;;翻译中的文化问题(英文)[J];云南农业大学学报(社会科学版);2011年03期
16 张鑫彤;;颜色词在中西文化对比下的翻译[J];现代交际;2011年06期
17 刘保强;;轮机日志的语言特点及翻译[J];哈尔滨职业技术学院学报;2011年05期
18 罗萍;;从跨文化语言交际的角度探讨英语习语的翻译[J];考试周刊;2011年54期
19 ;《民族翻译》征订启事[J];民族翻译;2008年02期
20 韩冰;;浅析中英文化差异和翻译[J];琼州学院学报;2011年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
3 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
4 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
5 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
6 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
7 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
8 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
9 ;黑龙江省翻译协会[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];2010年
10 余祥明;;逻辑推理在翻译中的应用[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
3 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
4 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
6 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
7 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
8 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
9 苏畅;俄苏翻译文学与中国现代文学[D];吉林大学;2009年
10 曹莹;傅雷文艺批评研究[D];华东师范大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王琳;语言的模糊性与翻译[D];上海海事大学;2004年
2 王薇;改写理论视角下清末民初《福尔摩斯探案全集》的翻译及其对《霍桑探案集》创作的影响[D];四川外语学院;2010年
3 施秋蕾;衔接与翻译[D];华东师范大学;2010年
4 张晓春;接受理论视野下的企业简介翻译[D];中北大学;2010年
5 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年
6 孙霞;文化视角下《围城》中隐喻的翻译研究[D];山东科技大学;2010年
7 杨荣广;改写理论视角下杨氏夫妇《宋明平话选》翻译研究[D];华中师范大学;2011年
8 薛巧钰;《论语》关键字的解读及其翻译[D];中南大学;2011年
9 宋岳;二十世纪初中国的赞美诗翻译[D];山东大学;2010年
10 陈方方;格式塔美学观照下的戏剧翻译[D];合肥工业大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 王晴佳;“亲爱的”翻译是懒惰的翻译[N];中华读书报;2009年
2 本报记者 柳霞;《五经》研究和翻译首先应从字义入手[N];光明日报;2009年
3 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
4 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
5 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
6 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
7 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
8 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
9 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
10 本报记者 马媛媛;榆林市翻译中心成立[N];榆林日报;2010年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978