收藏本站
《上海海事大学》 2007年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

中英文化差异及其翻译

韩旭红  
【摘要】: 翻译的过程不仅是语言转换的过程,而且是反映不同特征的文化交流过程。汉英两种语言在价值标准、宗教信仰、历史背景、自然环境等方面都存在着较大的差异,因而导致各自的词语中负载着特定的文化气息。这些都为两种语言的互译造成了很大的困难。即使译者对原文理解正确,译文仍会不可避免的发生信息流失现象。如何处理翻译过程中的文化差异?源语和目的语之间是否存在绝对的等值?选择归化还是异化?使用哪种翻译方法能尽量减少由于英美文化差异所引起的翻译过程中的信息流失?本文就这些问题进行了初步的探索。共分为六章。 第一章为简介及文献综述。简单介绍本文的内容及国内外专家在文化与翻译方向提出的重要言论。 第二章介绍文化、翻译的定义,以及文化和语言的关系、文化与翻译的关系。文化和语言互相依存。语言是文化的一部分,语言是文化的载体,语言反映文化。语言受文化的制约。语言和文化的密切关系决定了文化和翻译的关系。文化影响翻译,翻译又丰富文化。 第三章分析了文化产生差异的原因。译者在翻译过程中常常遇到的并不仅仅是语言结构本身的问题,更多的是由于源语言的文化内涵很难甚或无法在目的语文化中实现对应再现。造成英汉文化差异的主要因素包括:价值观、宗教历史背景、历史文化背景、地理自然环境等等。 第四章在分析英汉文化差异的基础上研究翻译中的意义流失。正是因为英汉文化之间的差异,译者的翻译工作面临着很大的困难。例如林纾、庞德,他们翻译了很多著作,但是他们的译文存在着大量意义的意义流失。同时作者列举其他例子证明由于文化差异,翻译中存在着信息流失。通过对上面例子的分析,得出结论:由于两种语言之间的文化差异的存在,译文与原文之间没有完全绝对的对等,只能是相对的等值。翻译是两种文化之间的交际,要把原文中的某种含意传达给生活在不同文化氛围中的人,这个过程中很可能出现文化差异或者文化冲突,而要解决这些矛盾,译者在翻译过程中不可避免的要在内容或者形式上做出一定的改动。因此,译文和原文只能达到相对的等值。笔者分别在意义、形式、修辞、风格方面举例说明翻译等值的相对性。 第五章针对上面讨论的由于文化差异造成翻译的意义流失,提出几种翻译方法尽量使译文既能忠实于原文,又要使译文读者能读懂译文。这就涉及到了翻译界常提到的异化和归化的问题。归化与异化是在处理文化差异时的两种主要出路。Eugine Nida和Lawrence Venuti分别是归化和异化的代表人。笔者认为这两种策略各有其道理,各有各的用武之地,不能绝对摈弃任何一方。在此基础上,笔者又提出了几种翻译方法,例如:直译法、直译加注释法、代换法、意译法等,并举例说明。 第六章为本文结论部分。通过上面的讨论和研究,进而提出在翻译学习中,应该注重文化的学习。充分了解英美文化,从而更好地胜任翻译工作。
【学位授予单位】:上海海事大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2007
【分类号】:H315.9

手机知网App
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘彦娟;赵晨光;;跨文化交际中需要把握的几个方面[J];海外英语;2011年05期
2 赵天毓;;Cultural Difference of English and Chinese Idioms[J];科技信息;2011年15期
3 李丹;;析中西文化差异在语言中的表现[J];北方文学(下半月);2011年05期
4 曾悦;;中西方文化差异在翻译中的重要性[J];剑南文学(经典教苑);2011年08期
5 李建爱;;感受体验异国文化差异——海外学习随笔[J];山西教育(教学);2011年08期
6 陈文婕;;“Blue”,不仅仅是蓝色[J];海外英语;2011年07期
7 冯彩霞;;小议中英文化差异与英语教学[J];教育教学论坛;2011年16期
8 吴晓燕;;从中西方文化差异的角度浅谈中国出口商品商标的英译[J];科技致富向导;2011年23期
9 赵艳;宋艳;;俄汉文化背景差异对翻译的影响[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年08期
10 王蓓;;翻译中的文化因素[J];疯狂英语(教师版);2011年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 林一新;;英语学习中的文化差异及适应[A];福建省外国语文学会2003年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
2 林一新;;英语学习中的文化差异及适应[A];2003年福建省外国语文学会年会交流论文文集[C];2003年
3 熊兆飞;;文化差异下的中国色彩[A];色彩科学应用与发展——中国科协2005年学术年会论文集[C];2005年
4 王爱莉;;英语教学文化导入新举措[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
5 颜纯钧;;全球化:文化差异与文化资本[A];冲突·和谐:全球化与亚洲影视——第二届中国影视高层论坛文集[C];2002年
6 邱畅;;中国形象在美国小说中的误读[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
7 张秀英;;从《红楼梦》的英译本看翻译中文化差异的处理和补偿[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 欧阳飞雪;;文化差异对跨文化营销方式的影响及其对策[A];中国市场营销创新与发展学术研讨会论文集[C];2009年
9 沈卓卿;俞国良;;情绪表达者的文化差异对表情识别的影响[A];第十二届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2009年
10 唐发年;;试论异化与归化在习语翻译中的运用[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 蒋黔贵;关于企业跨国经营管理的几个问题(下)[N];中国企业报;2005年
2 兰州工业高等专科学校 赵燕;从“个人主义”看文化差异[N];甘肃日报;2010年
3 蒋旭峰;中西酒桌商业文化差异[N];中国食品报;2011年
4 本报记者 乔素华;城乡文化差异如何才能“齐步走”[N];宁夏日报;2011年
5 记者 吴洣麓;文化差异如何影响抑郁[N];北京科技报;2011年
6 早报记者 周玲;一个联想人眼中的国际化:文化差异导致决策相当难[N];东方早报;2011年
7 李研;厚礼送教师 文化差异惹争议[N];人民日报海外版;2011年
8 李方;法、德企业的文化差异[N];市场报;2004年
9 淼淼;文化差异与求同存异[N];经理日报;2004年
10 王志新 程凯;“走出去请进来”的文化差异[N];中华工商时报;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 陈欢;类别学习中的文化差异[D];中南大学;2010年
2 王松;跨文化语境下交际顾虑研究[D];上海外国语大学;2008年
3 张远;合资企业股权结构与文化差异的成因与影响[D];电子科技大学;2008年
4 贺玉高;霍米·芭芭的杂交性理论与后现代身份观念[D];首都师范大学;2006年
5 薛华;中美电影贸易中的文化折扣研究[D];中国传媒大学;2009年
6 刘杰;全球化境域中的跨文化管理[D];苏州大学;2003年
7 梁旺兵;跨文化视角中的旅游客主交互与客地关系研究[D];陕西师范大学;2006年
8 王君华;跨国企业战略联盟的文化协同研究[D];武汉理工大学;2007年
9 姚孝军;国际商务中的跨文化管理研究[D];华中农业大学;2007年
10 陈娟;企业跨文化冲突管理[D];武汉理工大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 韩旭红;中英文化差异及其翻译[D];上海海事大学;2007年
2 麦晓霜;文化差异下的中国旅游营销研究[D];广西师范大学;2004年
3 范黎黎;论中美谈判过程中文化差异对跨文化谈判变量的影响[D];对外经济贸易大学;2005年
4 王星河;谈非言语式交际及其在教学中的运用[D];南京师范大学;2004年
5 刘晓慧;浅析中美商务谈判的文化差异[D];天津财经大学;2006年
6 郑畅;从功能对等的角度论英汉商标翻译[D];广西师范大学;2006年
7 万敏;中美商务谈判中的文化因素探析[D];西安电子科技大学;2007年
8 刘媛媛;从跨文化的角度分析中美商务谈判的成败[D];北京交通大学;2007年
9 李媛;商标词及其翻译探讨[D];广西大学;2007年
10 玄黎娜;中美大学排行文化差异研究[D];西北师范大学;2007年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026