收藏本站
《华东师范大学》 2011年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从《高老头》与《贝姨》看傅雷的翻译

哈比芭  
【摘要】:傅雷是中国近现代人文学的著名翻译家。他在语言、文学、艺术各个领域都有极高的造指,且学贯中西,是没有几人可以相提并论的。在我心中,傅雷是一位博学多才的学者。他一生为中国的翻译事业做出了伟大的贡献;他翻译过的作品行文流畅,文笔传神,使我心中的敬佩之情油然而生。在文学的道路上傅雷与巴尔扎克是两位大师。由于他们取得巨大的成就,使他们无论在国内或国外都享有很高学术地位。不少学者研读过他们的著述,他们的传记充满着有意义的思想,而且反映了他们的丰富知识。在本论文中,我想通过对比研究傅译与原作,分析傅雷的翻译理论及其取得的成就,并运用西方理论来分析他的翻译过程。主要译本为《高老头》、《贝姨》。
【学位授予单位】:华东师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H059;I046

手机知网App
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 程艳杰;巴尔扎克的现实主义文学创作观及《高老头》的艺术成就[J];长春理工大学学报(社会科学版);2003年02期
2 耿文忠;对同一时代的不同解释——关于《红与黑》与《高老头》的一种比较[J];自贡师范高等专科学校学报;1998年02期
3 毕兆明;都言作者痴 谁解其中泪——谈比拟在小说《高老头》中的运用[J];内蒙古民族师院学报(汉文版*哲学社会科学版);2000年02期
4 王红莉;相同的父爱 不同的悲歌[J];海南师范学院学报(社会科学版);2002年05期
5 李学民;也谈《高老头》的结构[J];河南大学学报(社会科学版);1985年05期
6 钟敏;;试论《包氏父子》与《高老头》父爱的相似性[J];作家;2010年16期
7 刘云虹;试论文学翻译中的译者要素——兼评《高老头》的两个译本[J];四川外语学院学报;1997年02期
8 代堂荣;;从伦理学的观点看《高老头》一书[J];语文学刊;2006年06期
9 黄俊祥;拉斯蒂涅三题——《高老头》阅读札记[J];重庆教育学院学报;2000年02期
10 刘亚珍;《高老头》情节模式的美学意义[J];琼州大学学报;2004年01期
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 梅桑榆;文学青年[N];中国经济时报;2010年
2 许光华(华东师大教授、博士生导师);最出色的画面——《欧也妮·葛朗台》漫谈[N];中国审计报;2001年
3 李国忠;理财也须从娃娃抓起[N];沈阳日报;2005年
4 陈先达;“拜金”并不比“拜权”进步[N];北京日报;2004年
5 特约撰稿人 黄平;我们没有巴尔扎克这样的作家[N];哈尔滨日报;2010年
6 赵亦冬;文坛学界重提“操守”[N];工人日报;2003年
7 金涛;当代文学翻译为何难觅佳作[N];中国艺术报;2010年
8 袁建(作者单位系江苏省如东县丰利镇初级中学);做一名有“文学味”的语文教师[N];中国教师报;2003年
9 ;无头脑才是经典的敌人[N];常州日报;2010年
10 本报记者 蔡炜;文学应在“泛漫”中追求理性[N];新华日报;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前9条
1 哈比芭;从《高老头》与《贝姨》看傅雷的翻译[D];华东师范大学;2011年
2 岑瑶;从接受美学角度看傅雷翻译思想在《高老头》中的体现[D];中南大学;2011年
3 李淼;傅雷的《高老头》翻译风格评析[D];对外经济贸易大学;2006年
4 吴秀梅;《高老头》对话模式研究[D];东北师范大学;2005年
5 李淼;从《高老头》看傅雷的翻译风格[D];对外经济贸易大学;2006年
6 曾然;许渊冲《高老头》译本研究[D];南京大学;2013年
7 张旗;翻译研究的心理学视域[D];南京财经大学;2011年
8 冯玉石;伪君子爱财,取之无道[D];辽宁师范大学;2011年
9 王悦;霍尔奈理论及其文学应用[D];东北师范大学;2005年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026