收藏本站
《华东师范大学》 2011年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

中国传统情感英译研究

潘震  
【摘要】:中国典籍蕴涵着极其丰富的民族文化,而民族文化思想常常寓于情感之中,可以说,情感文化翻译是中国典籍翻译的关键之一,该领域的研究在中国传统文化走向世界的今天显得尤为重要。基于此,本研究以中华民族的情感文化体系为主体,以中国古代短篇小说及中外译者的英译本为语料,以自然情感的语言表达为切入点,突破词、句、篇层面的硬性束缚,立足于语言与文化的关系层面,全面并深入研究各种情感范畴及所蕴含的中国传统文化思想,并对其传译过程和传译效果进行细致的探讨,同时对比分析中式传情与西式传情的异同及其认知、民族文化思想动因,最后回到翻译实践层面,提出以“情感传真”为目的的一系列中华情感翻译策略。全文共八章,包括绪论和结语。 第一章绪论首先从语言学、心理学等角度简要回顾了情感研究取得的成果与不足,梳理并评述了文化、文化翻译、情感翻译领域的相关研究;其次阐明了本文的研究背景与意义,阐述了本研究的哲学理论基础与研究方法;最后汇报了本文的研究框架与内容。 第二章以情感分类为开端,将情感视为自然情感与社会道德情感的统一,并进一步构建了包含本体范畴、表达范畴及文化范畴三个层面的多层级性情感范畴结构体。同时本研究引入认知语言学的隐转喻机制,指出民族文化思想影响并制约着隐转喻模式的选择和使用,继而影响并制约着情感的语言表达。故本文将从情感的具体语言表达入手,通过分析所运用的隐转喻机制,以此来探究其内部蕴含的民族哲学思想及历史文化因子,从本原上正确区分中式传情和西式传情,从而保证准确无误地向西方译介中国的传统文化。 第三章首先在喜悦类情感的本体范畴层面,追溯了“喜”与“乐”的中国古典音乐美学本原和“喜”的“仁爱”之心;其次,“笑”表达范畴层面的英译分析探讨了“笑”的情状、语义类型及相关的社会基因。其文化范畴层面的英译分析继而透射出中国传统“笑”文化的民族性及中华民族几千年来“侠”、“士”与“义”的文化底蕴;再次,“礼”与“乐”的融合体现了“乐天知命”、“与民同乐”的中国古典哲学思想;最后,“孝”情感范畴及相关尊敬语、自谦语的英译分析,为研究中华亲情文化体系及其传译提供了突破口。 第四章以愤怒情感的本体范畴英译分析为开端,继而进入至面部、体态、詈语、颜色及人体器官等表达范畴,分析了具有东方情感色彩的传译过程。紧接着本章从文化层面探究了“气”、“修身至和”、“善恶因果”及“天人合一”文化,并深入研究了蕴含其中的中国古典哲学思想及民族精神,进一步揭示了情感文化的民族性和思维惯性。 第五章首先阐述了中国古代短篇小说中悲伤类情感的乐感文化特征及东方悲剧精神。其次,本章对“悲”、“哀”等本体范畴,“哭”、“五味”、“身体伤害”、“自然意象”等表达范畴的传译过程及传译效果进行了深入分析。最后,有关“天”与“命”、“忧世”与“忧生”及“丧葬礼仪”等文化范畴层面的英译分析,进一步探究了宿命论、“变”与“化”、“忧世”与“入世”、“孝”与“礼”等中国传统文化思想及其传译。 第六章为恐惧类情感范畴的英译分析。本章通过“惊”、“畏”等本体范畴、面部、体态、情境等表达范畴的传译过程及传译效果的分析,强调了恐惧情感在传译过程中所应凸显的乐感或美感。继而从文化范畴层面探究了以“义”与“孝”为根本动因的生死观、凸显社会道德意义的鬼神说等中国传统文化思想及其英译。 第七章针对以上四种基本情感范畴的英译分析,本章首先强调了情感文化翻译的本质和民族性,指出情感传真必然包含自然情感传真和社会道德情感传真,而后者是情感传真的重中之重,并提出了相应的翻译策略,进一步强调了情感文化翻译过程中的译者主体性和审美距离的合理调配。 第八章作为全文的总结,归纳了本研究的得失,并对后续研究提出一定的展望。
【学位授予单位】:华东师范大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H315.9

【引证文献】
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 金晶银;汉韩情感概念隐喻对比研究[D];中央民族大学;2012年
2 汪世蓉;《三国演义》文化专有项的描述性英译研究[D];武汉大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 陈钰汀;视觉传达中的移情设计研究[D];中南大学;2012年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 潘震;;情感潜义表达的分类与情感文化[J];重庆社会科学;2010年08期
2 曲占祥;;隐喻和转喻在词义延伸中的作用[J];广东外语外贸大学学报;2007年06期
3 曲占祥;;汉英“愤怒”情感隐喻认知的异同[J];广东外语外贸大学学报;2008年06期
4 傅惠生;;《周易》爻辞语篇认知隐喻结构分析[J];华东师范大学学报(哲学社会科学版);2006年04期
5 曹诣珍;;《红楼梦》情感讲述语词的构成[J];红楼梦学刊;2007年02期
6 潘震;曾文雄;;汉英名名复合词转喻连续体的接触强度及有界性[J];广西社会科学;2010年06期
7 史锡尧;借代造成语研究[J];汉语学习;2002年06期
8 榕培;中国英语是客观存在[J];解放军外语学院学报;1991年01期
9 徐珺;文化内涵词——翻译中信息传递的障碍及其对策[J];解放军外国语学院学报;2001年02期
10 文旭;叶狂;;转喻的类型及其认知理据[J];解放军外国语学院学报;2006年06期
中国博士学位论文全文数据库 前8条
1 鲍志坤;情感的英汉语言表达对比研究[D];复旦大学;2003年
2 王光文;中国古典文学的悲剧精神[D];南京师范大学;2004年
3 李勇忠;语言转喻的认知阐释[D];复旦大学;2004年
4 李军靖;《洪范》与古代政治文明[D];郑州大学;2005年
5 刘福根;古代汉语詈语小史[D];浙江大学;2007年
6 杨成虎;语法转喻的认知研究[D];北京师范大学;2008年
7 李轶;情感类同义词素并列式复合词研究[D];吉林大学;2009年
8 王宏刚;在中西比较的视野中看中国古典悲剧的民族特色[D];暨南大学;2010年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘伟;试论《任氏传》狐意象的基本特征[J];蒲松龄研究;2005年03期
2 王晓光;;陈中见新,生中得熟——浅析陌生化手段在“聊斋形象”创作中的运用[J];蒲松龄研究;2008年01期
3 宁莉莉;王传明;;庄严的礼乐 卑微的塾师——试析蒲松龄《闹馆》对礼乐文化的反讽[J];蒲松龄研究;2009年04期
4 张智义;关于华兹华斯诗学遗产价值的再认识[J];阿坝师范高等专科学校学报;2003年03期
5 王海青;鲁迅论“三曹”[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年01期
6 高智;试论孟子的家庭观[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
7 张静;语言与文化身份关系探析[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
8 周文斌;浅谈董其昌的审美理想[J];阿坝师范高等专科学校学报;2005年01期
9 邓宏烈;;论康德哲学的批判精神[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年03期
10 杨尚鸿;唐晓红;;中国古代媒介——汉字分析[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 梅良勇;林玉良;;《管子》的认识论研究[A];安徽省管子研究会2011年年会暨全国第六届管子学术研讨会交流论文集[C];2011年
2 顾家旺;;《管子》中的人本思想及其应用[A];安徽省管子研究会2011年年会暨全国第六届管子学术研讨会交流论文集[C];2011年
3 蔡莉;;试论中国英语和中式英语的关系[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
4 程光炜;;一个被重构的“西方”——从“现代西方学术文库”看八十年代的知识范式[A];这就是我们的文学生活——《当代文坛》三十年评论精选(上)[C];2012年
5 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
6 陆红艳;;非范畴化视角下的多义性分析[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
7 谢婷玉;;原型理论在英语学习型词典释义中的应用——以《牛津高阶英语学习词典》(第八版)为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
8 王茜;;以诺德的“功能加忠诚”原则为指导探讨不同文体的翻译技巧[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
9 陈祖君;;写作文化及其传播论略[A];贵州省写作学会2011年学术年会论文集[C];2011年
10 郑恩兵;;文学世界性与民族性的内质即二者之关系[A];创新·发展·和谐——河北省第二届社会科学学术年会论文专辑[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 丁建军;宋朝地方官员考核制度研究[D];河北大学;2009年
2 赵一霖;唐五代人的精怪想象[D];哈尔滨师范大学;2010年
3 王凯波;屈骚评论与汉代文学思想[D];哈尔滨师范大学;2010年
4 杨建营;生态文明视域下的武术发展研究[D];上海体育学院;2010年
5 康德强;传统体育养生的文化哲学研究[D];上海体育学院;2010年
6 曲丽玮;元刊杂剧复字词汇研究[D];南开大学;2010年
7 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
8 陈汉生;英国都铎王朝的语言与文化研究[D];上海外国语大学;2010年
9 魏晓红;乔治·艾略特小说的心理描写艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
10 陈佳;论英汉运动事件表达中“路径”单位的“空间界态”概念语义及其句法—语义接口功能[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 许耕耘;静观万象——中国古典园林中的审美境界[D];华中农业大学;2010年
2 唐永木;人力资本对农村家庭贫困的影响研究[D];华中农业大学;2010年
3 郭倩;农村低保对象的社会支持研究[D];华中农业大学;2010年
4 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
5 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
6 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
7 蒋辉月;论许地山文学创作的悲剧精神[D];河北大学;2007年
8 张轶芳;叶梦得及其词研究[D];河北大学;2007年
9 史秀利;人类的生态危机[D];河北大学;2009年
10 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李书琴;钱宏;;试论全球化语境下文化典籍翻译策略之选择[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年03期
2 雷红;意象图式和隐喻的非命题意义[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2004年04期
3 杨乃济;中西酒文化比较[J];北京联合大学学报;1994年04期
4 张小倩;;基于文学典籍的中国古代军事文化英译译介问题浅析[J];才智;2012年03期
5 沈伯俊;新时期《三国演义》研究论争述评[J];成都大学学报(社会科学版);2001年02期
6 曾晓光;;试论罗慕士译《三国演义》对“数合”的翻译及问题[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2007年02期
7 张焰明;;罗慕士《三国演义》译本创造性叛逆解析[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2012年03期
8 张淑贞;赵宁;;图里与翻译规范理论[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2009年06期
9 孙静艺;王伦;;异化策略在文化翻译中的成功应用——以《三国演义》Roberts全译本中尊谦语的翻译为例[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2007年03期
10 潘震;;情感潜义表达的分类与情感文化[J];重庆社会科学;2010年08期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
3 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 严苡丹;《红楼梦》亲属称谓语的英译研究[D];上海外国语大学;2011年
6 陈家旭;英汉隐喻认知对比研究[D];华东师范大学;2004年
7 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
8 于连江;多维视角下的文学翻译批评研究[D];上海外国语大学;2005年
9 肖维青;多元动态翻译批评的建构性研究[D];上海外国语大学;2006年
10 肖家燕;《红楼梦》概念隐喻的英译研究[D];浙江大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 叶希聪;语料库辅助《三国演义》战争词语翻译比较研究[D];大连海事大学;2011年
2 周秀娟;英汉“中间阶段”情感的隐喻概念对比[D];延边大学;2001年
3 张靖华;汉语味觉词的文化审视[D];内蒙古师范大学;2005年
4 张彩凤;论译者主体性及其在《三国演义》英译本中的体现[D];内蒙古大学;2006年
5 张林影;从认知角度探究英汉情感隐喻[D];黑龙江大学;2007年
6 潘演强;《三国演义》及其英译本文体学比较研究[D];四川大学;2007年
7 武志国;论《三国演义》中的军事谋略描写[D];曲阜师范大学;2008年
8 潘潇祎;《三国演义》罗译本与泰译本中职官名称英译研究[D];大连海事大学;2009年
9 张旭;《三国演义》罗译本中古雅韵味再现的翻译研究[D];大连海事大学;2010年
10 古旭;《三国演义》研究三题[D];重庆工商大学;2010年
【二级引证文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 李英月;;认知语言学与韩国语翻译[J];太原城市职业技术学院学报;2013年09期
2 郑杰;李宁;;中韩“愤怒”表达的认知对比研究[J];语文学刊(外语教育教学);2013年04期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 许英实;思君春夏秋冬[D];延边大学;2012年
2 韩梦冬;韩中“话”的概念隐喻对比研究[D];上海外国语大学;2014年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 周元琳;前缀“老”和“老”缀词语义色彩探微[J];安徽大学学报;2000年03期
2 邱庆山;;现代汉语词汇体系研究综述[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2008年10期
3 江结宝;詈骂的动机和作用[J];安庆师范学院学报(社会科学版);1999年01期
4 林庚;盛唐气象[J];北京大学学报(人文科学);1958年02期
5 程朝翔;悲剧中的人——中西悲剧英雄的比较[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1987年05期
6 张强;道德伦理的政治化与秦汉统治术[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2003年02期
7 蒋绍愚;;汉语词义和词汇系统的历史演变初探——以“投”为例[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2006年04期
8 罗新;从萧曹为相看所谓“汉承秦制”[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1996年05期
9 易思平;《诗经》远古婚俗透视[J];北方论丛;2002年06期
10 李智;;义素分析法与词典释义[J];北方论丛;2007年02期
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 王冬梅;现代汉语动名互转的认知研究[D];中国社会科学院研究生院;2001年
2 熊元义;中国悲剧引论[D];华中师范大学;2005年
3 陈鹏程;先秦与古希腊神话价值观比较研究[D];天津师范大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 徐繁荣;近代汉语“煞”字考[D];上海师范大学;2004年
2 叶毓;中西悲剧结局之比较研究[D];西北师范大学;2005年
3 邵芳菲;中西古典悲剧艺术性格比较[D];陕西师范大学;2005年
4 盛超;汉语动物词语研究[D];黑龙江大学;2005年
5 陈丽勤;汤显祖和莎士比亚戏剧文本中的自然场景意象研究[D];厦门大学;2006年
6 杨宏鹏;人本困境:悲剧的存在论根源剖析[D];河南大学;2007年
7 钱晓红;论元代悲剧[D];安徽大学;2007年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李杰;“情”的下嫁——晚明情感论美学思想浅探[J];兰州学刊;2004年06期
2 李军;批判抑或认同——《白鹿原》的文化情感论[J];聊城大学学报(社会科学版);2005年02期
3 刘文良;中国古代文论人文精神的张扬[J];重庆邮电学院学报(社会科学版);2002年03期
4 刘东皓;;“完”的美学观念建构[J];济源职业技术学院学报;2008年02期
5 任素芬;;舒曼“情感论”美学思想成因初探[J];华章;2011年22期
6 张永龙;;略论宗教经验[J];学理论;2010年21期
7 黄卓越;晚明情感论:与佛学关系之研究[J];文艺研究;1997年05期
8 杨立民;梁启超情感论文艺观及其现代意义[J];河北学刊;1999年06期
9 穆乃堂;;身在佛门 心系红尘——妙玉情感论[J];红楼梦学刊;2007年04期
10 陈喜红;李忠;;论作为目的的音乐与作为手段的音乐[J];安徽文学(下半月);2008年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李欣复;;梁启超艺术情感论之特色[A];中国现代美学与文论的发动:“中国现代美学、文论与梁启超”全国学术研讨会论文选集[C];2008年
2 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
3 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
4 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
5 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
6 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
7 王绍祥;;翟理斯与英译《聊斋志异》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
8 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 朱思;丁浩;;自然灾难新闻标题的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 闫君;;汉英公示语翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
2 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
3 陈榕;他为西方读者举起一面有异域色彩的“东洋镜”[N];文艺报;2008年
4 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
5 张君辉;从情感论角度试述声乐作品的表情美[N];伊犁日报(汉);2008年
6 王子奇本报记者 吴镝;用“情感文化”诠释爱与和谐[N];辽宁日报;2008年
7 张登茂;四台矿工会以情感文化促企业发展[N];中国矿业报;2007年
8 周明杰;我们手拉手 一起向前走[N];中国石油报;2007年
9 王静姚秀峰;今秋月饼品种丰富价格平稳[N];镇江日报;2007年
10 张岳健;呼唤伟大的文学和批评[N];文艺报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 孙清海;语言中的“上帝”:经验指称与情感赋义[D];山东大学;2012年
4 王晓俊;中国竹笛吹奏艺术的历史与美学研究[D];南京艺术学院;2011年
5 赵星垣;由“艺”而“道”[D];中央美术学院;2012年
6 王小可;文化诗学视阈中的早期唐诗英译研究[D];南开大学;2013年
7 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
8 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
9 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年
10 吴珺如;论词之意境及其在翻译中的重构[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张向阳;论再度语境化及其在翻译中的应用[D];湖南师范大学;2005年
2 赵欢;英汉语篇类型对比与翻译研究[D];山西大学;2006年
3 高春明;称呼语的社会语用功能及翻译策略[D];长春理工大学;2005年
4 刘九茹;梁译莎士比亚研究[D];郑州大学;2005年
5 孙勇;从文化角度谈中文旅游资料的英译[D];上海外国语大学;2007年
6 王丹红;从意识形态的角度看《红楼梦》两译文的翻译倾向[D];上海外国语大学;2007年
7 贾振贤;功能翻译理论在企业简介翻译中的应用[D];东北财经大学;2007年
8 汪莹;从翻译视角试探中式英语的成因[D];华东师范大学;2008年
9 郭琼;论鲁迅小说英译本中语用预设的传递[D];南京师范大学;2008年
10 李小静;译者主体性分析及其在《理智与情感》译本中的体现[D];东华大学;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026