收藏本站
《华东师范大学》 2012年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

中国文论在美国

张雯  
【摘要】:现代性跨文化传播研究建立在哲学视域上,将文化视为一个个体或群体的具体表征,将跨文化交流中不同的动态概念、传播行为所扮演的角色以及文化和人类个体或群体的关系作为思考的重点。文学艺术作品的跨文化传播是一个社会存在,它通常是共享于生活在同一群体或者不同群体的人类之间。在雷蒙德看来,一共有四种贡献者构成了这一存在。他们是有创新力的艺术家、表演者、记者、评论者或者批评者。作品越是成功便意味着传播越是通畅无阻。文学传播尤其是跨文化文学传播的过程是与文学经典化紧密相连的,它同时也是一种美学价值和文化资本的构建手段。经典是一种具有纪念意义的文化保存方式,这种方式活跃于公共领域作品流通以及文学传播中,使读者和作者在一起。经典文本是涵盖文学和文化价值的知识库,同时也是一种收藏行为。它在促使各种价值相互交融、构建了一个动态性关系整体、充实了作品存在意义的同时也促进了文学作品的进一步传播。 跨文化文学传播的终极目标是依据若干重要的实践性形态因子完成异域文化语境中的经典化形象重构。通过观察这些实践性因子,即翻译文本、文学选集、文学史、文学参考书、学术界的评论研究和出版等文本再生产方式,我们发现其实经典建构的过程也是经由这些途径得以完成的。这些因子首先提供了中国文论进入美国学术语境的渠道,帮助其树立公共形象。因为除了少数一些专门从事中国文论研究的美国汉学界人士,更多的普通读者对与中国文论相关的语言和背景性知识都是极度缺乏。经典的确立在很大程度上取决于翻译者、选集及参考工具书编撰者、评论者等人群所做出的选择以及他们的视野,相应的出版物会从一定程度上表征目标文化读者的接受期待和认同。既然文本再生产是经典形成的一部分,那么在事实上一部作品在进入读者视野之前就早已经跨入了经典化的范畴,即首先是出版、翻译,随后是书评、学术评论文章,接下来可能会进一步出现在教科书、选集和百科全书中,而读者的阅读反应和参与性合作反过来也加强了作品的意义。总之,经典化的过程不是作品依赖自身展开的个体性传播行为,而是以自身为中心、以网状辐射为轨迹并且与其他作品产生关联和互相映射的过程。 中国文论在美国的跨文化传播经历了发轫期、发达期和持续期三个阶段。想要了解中国文论在目标文化中的形象,那么最直观的途径便是考察文学选集、文学史以及文学百科全书,后两者作为文学选集的变形方式在某种程度上扮演了文学选集相同的角色。一些在美国汉学界出版和使用的关于中国文论的,或者是部分内容涉及到中国文论的中国文学选集、史集和百科全书,它们有的是延续中国文学史化顺序重新对历史脉络进行梳理撰写而成的文学史,其中选取和翻译了很多在著者的衡量标准中脱颖而出的作品,并做出研究。或是专门性的中国文学辞典式百科全书,全书会挑选出重要的中国文学人物、作品和思想,详细针对各个词条进行知识普及性论述,旨在为广大西方读者提供一种唾手可得的中国文学工具书。或是将学术会议中的数篇提交论文或者一些学者写作的涵盖类似中国文学主题的文章统一整理成册,以飨读者。这些文学参考书表面上看似普通的筛选却能间接表明汉学界的评价与态度。所选中的代表性作品不仅具备自身的重要性,而且要在目标文化观众、翻译者以及评论者心中也占有一席之地。美国汉学界的地位尤为重要,这些选集的编撰可以被视为目标文化对源文化的接受,同时也是对本国文学以及世界文学的物质积累。 中国文论在美国跨文化传播的最大障碍是语言问题。对于身在美国的中文系学生、进行汉学研究的专家以及对中文感兴趣的普通人士来说,克服语言的藩篱是本质。虽然上升到哲学的思想层面,语言和翻译似乎是不可企及的神性状态。即使是业已完成的翻译佳作仍然逃脱不了种种罪名,无辜地背负起背叛者、颠覆者以及亵渎者的枷锁。然而,如果仅仅将翻译视为一项传播工具或者经典化建构过程中的桥梁,那么任何准确贴切、忠实通顺的译作都应该广为散播和积极鼓励。中国文论作品专业性强、学术难度高,因此和其他文学体裁相比,其受众范围较为局限、关注较少。对于中国文论的翻译作品,几乎所有的译者都是相关方向的专家学者。他们深处美国汉学界的语境,继承了其严谨苛刻的学风和译品。这些译文的注释、注疏、典故来源、格式和体例等细致严密,不仅可以帮助美国读者阅读,而且可以帮助中国学者补充以往研究的不足,因而取得双向交流的佳绩。 文学评论是源文本再生产的一种方式。一方面作品是评论者审视和鉴赏的对象,另一方面借助于评论者的参与和阐释,作品加深了自我的建构和升华。任何一个作品并不是一个抽象的核心,只有在被阅读时才能获取意义。文学评论的目的就是建构普通读者与作品之间的桥梁,而这一切是依靠学术界的批评家来完成的。有时关于某一文学现象或作品,评价或介绍会缺席,这就可能会隐含地告诉读者一些信息,即这个文本的美学价值、欣赏价值或理论价值不怎么高。这里存在一种相辅相成的关系。一些美国学者认为通过西方文学理论的框架对中国文论的研究,可以帮助美国读者更加容易地理解中国文论思想,对处于两种文化背景之下的思想观点进行比较性观察。美国学者还对中国文论中的一些重要性术语抱以特殊的兴趣,通常采用文本细读的研究方法,对每个术语在其所处的语境中的特殊意义进行阐述。这种“以西释中”的比较研究方法,将中国文论家在作品和文字中传达的理论主题和问题意识进行二次叙述,凸显出中国文论与西方文学思想之间的磨合和抵触之处,引发读者在阅读过程中积极思考,达到跨文化的思想共识和理论契合。另外一些学者将中国文论和西方文论或者中国诗学和西方诗学放置在一个平等共存的平台进行比较性研究。如果说前一种方法在一定程度上强调了西方文论在世界文学领域的优越地位,那么这种方法就是推翻了这种狭义的偏见,持有更加公允的态度面对两种在不同文化背景之中构建的理论源泉。还有一些美国学者针对一些重要的中国文论作品展开概览性的研究,即全面介绍和解释这些作品的意义、作者的生平经历和所处的历史环境、作者的文学批评观和基本文学术语的概念等。他们凭借严谨的叙述态度对文论原文仔细钻研,为美国以及英语世界读者的阅读和接受打下了坚实的基础。
【学位授予单位】:华东师范大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:G125

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 仇华飞;二十世纪上半叶美国汉学研究管窥[J];档案与史学;2000年04期
2 王晓路;论费维廉的中国文论观[J];湖南师范大学社会科学学报;2003年05期
3 张卫东;宇文所安:从中国文论到汉语诗学[J];华文文学;2005年03期
4 袁济喜;;建安文学:从思想对话到文学批评[J];江海学刊;2009年05期
5 代迅;;异域中国文论西化的两种途径——世界主义文论话语探究[J];江西社会科学;2010年06期
6 宋炳辉;;试论跨文化语境下的文学经典[J];兰州大学学报(社会科学版);2008年03期
7 肖四新;;文学经典论争与外国文学经典的重构[J];中国政法大学学报;2009年03期
8 孙康宜,生安锋;新的文学史可能吗[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2005年04期
9 朱清河;;跨文化传播视角下中国传统文化智慧的当代启示[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);2011年02期
10 童庆炳;文学经典建构的内部要素[J];天津社会科学;2005年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 黎亮;西方视野下的中国文论[D];华东师范大学;2004年
2 袁伟军;异域之镜[D];暨南大学;2008年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 付立春;;论本雅明的艺术本质和发展观[J];阿坝师范高等专科学校学报;2005年04期
2 郑鸿芹;;人文素养和文化忧患意识——兼评刘正先生的《图说汉学史》[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年02期
3 蒋天平,肖云华;汉诗英译中的人称可译性[J];安徽大学学报;2004年03期
4 李明;;晚期资本主义文化逻辑与大众文化[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年01期
5 沙红兵;;“文体对拟”:古代文学创作与批评的一个特点——以古文(批评)家的创作与批评为中心[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2011年01期
6 王莹;《白鲸》意蕴层次剖析[J];安徽教育学院学报;2004年02期
7 袁晓薇;;韩愈对李杜的推尊与王维诗歌地位的转折——兼论李杜独尊的诗学意义[J];合肥师范学院学报;2008年02期
8 陈占彪;;王的诤臣——胡适论知识分子的角色及使命[J];安徽史学;2009年01期
9 曹建坤;;解放战争时期胡适的政治思想与政治主张[J];安徽史学;2009年01期
10 杨芳;;绚烂之极,复归平凡——论艺术家谷文达作品的审美关照[J];安徽建筑工业学院学报(自然科学版);2011年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘继安;;民国初年管学研究的三种范式与评析[A];安徽省管子研究会2011年年会暨全国第六届管子学术研讨会交流论文集[C];2011年
2 张文东;;“诗性”的文学与批评的“诗性”[A];这就是我们的文学生活——《当代文坛》三十年评论精选(下)[C];2012年
3 陈博;;经典、经典化与经典的危机[A];新世纪美学与艺术——江苏省美学学会第七届会员大会暨学术研讨会论文集[C];2011年
4 古风;;中国文论“走出去”的历史与现状[A];新世纪美学与艺术——江苏省美学学会第七届会员大会暨学术研讨会论文集[C];2011年
5 黄裳裳;;理解“典型环境”观念的理性基础及多元视角[A];安徽文学论文集(第2集)[C];2004年
6 关莉丽;;当代艺术生产研究关键词解读[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
7 杨玳婻;;消费时代大众传媒的审美文化特质和创意产业发展[A];中国传媒大学第三届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2009年
8 陈雪;刘泰然;;反现代性与复魅之诗——海德格尔《艺术作品的本源》中的神话修辞[A];湖南省美学学会、文艺理论研究会2010年年会学术研讨会论文集[C];2010年
9 何怀远;;“生产主义批判”的历史和逻辑[A];第五届马克思哲学论坛中国化的马克思主义哲学形态研究会议论文集(上)[C];2005年
10 陈鸿祥;;《王道诗话》若干相关史实之辨正[A];瞿秋白研究文丛(第一辑)[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 孙永娟;毛诗郑笺研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
3 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
4 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 李国娟;儒学与秦汉意识形态的建立[D];华东师范大学;2011年
6 刘军政;中国古代词学批评方法论[D];南开大学;2010年
7 吕庙军;中国古代政治文化符号[D];南开大学;2010年
8 赵爱华;乱世与古小说[D];南开大学;2010年
9 廖述务;身体:美学的与实践的[D];福建师范大学;2010年
10 李海燕;现代性视野中的陈独秀文艺思想研究[D];山东大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 史爱芬;胡适高等教育思想研究[D];河北大学;2009年
2 孙方旭;论汪立三钢琴作品《他山集》的意蕴“层次观”[D];哈尔滨师范大学;2010年
3 王锐;中国文化产业竞争力模型与战略考量[D];华东政法大学;2010年
4 杨迎春;观念、制度与春秋邦交模式变迁[D];上海外国语大学;2010年
5 董婷;从《道德经》英译看概念整合理论对汉语典籍英译的解释力[D];辽宁师范大学;2010年
6 殷猛;实践唯物主义语言观与实践本位驱动的外语教学模式研究[D];长沙理工大学;2010年
7 袁颢;论译者的主体性[D];中国海洋大学;2010年
8 刘淑玲;从叙事学角度看译者在小说翻译中的角色[D];中国海洋大学;2010年
9 魏姗;晚唐“二曹”诗歌研究[D];湘潭大学;2010年
10 石志勇;甲骨文金文文象关系比较研究[D];中国海洋大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 石建莹;;中庸思想与构建道德化和谐社会[J];中共成都市委党校学报;2007年06期
2 杨海庆;文化全球化与跨文化交际心态[J];沧桑;2005年04期
3 季进;;我译故我在——葛浩文访谈录[J];当代作家评论;2009年06期
4 宇文所安;;史中有史(上) 从编辑《剑桥中国文学史》谈起[J];读书;2008年05期
5 宇文所安;;史中有史(下)——从编辑《剑桥中国文学史》谈起[J];读书;2008年06期
6 梁展;也谈布莱希特与梅兰芳[J];读书;1998年09期
7 冯智强;;林语堂中国文化观的建构与超越——从传统文化的批判到中国智慧的跨文化传播[J];湖北社会科学;2008年11期
8 冯寿农;姚丹;;反思世界主义——从法国种族中心主义谈起[J];法国研究;2007年04期
9 胡礼忠,汪伟民;东亚文化圈:传承,裂变与重构——“东亚汉文化圈与中国关系”国际学术会议暨中外关系史学会2004年会述评[J];国际观察;2004年02期
10 李永毅;;西方世界主义思想的复兴[J];国外理论动态;2006年12期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 王文;庞德与中国文化[D];苏州大学;2004年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 施旭升;现代化与经典化:20世纪中国戏曲的文化选择[J];戏剧艺术;2004年03期
2 樊宝英;;金圣叹的选本批评与文学的经典化[J];聊城大学学报(社会科学版);2008年01期
3 郝世英;;金庸小说经典化研究考察[J];嘉兴学院学报;2008年02期
4 张秀仿;;多元系统论视角下《赵氏孤儿》在法国的译介与传播——从边缘到中心的经典化过程[J];社会科学论坛(学术研究卷);2008年09期
5 季康华;;我们应如何正确认识经典[J];科技创新导报;2009年08期
6 肖四新;吴佩芬;;汉语外国文学史编写之文化参与[J];三峡大学学报(人文社会科学版);2009年05期
7 周晓芬;;金庸小说的雅俗之辩与经典之争[J];现代语文(文学研究版);2009年10期
8 陈洪,孙勇进;世纪回首:关于金庸作品经典化及其他[J];南开学报(哲学社会科学版);1999年06期
9 甘浩;素朴的情感与素朴的表现——朱自清《背影》经典化的一种看法[J];名作欣赏;2005年22期
10 吴中胜;;严羽与杜诗的经典化[J];赣南师范学院学报;2006年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张立群;;历史的“出场”与经典化趋向——从世纪初诗坛代际划分及其相关命名谈起[A];中国新诗:新世纪十年的回顾与反思——两岸四地第三届当代诗学论坛论文集[C];2010年
2 高莹;;闻鸡起舞 慷慨悲歌——论西晋诗人刘琨的经典化历程[A];河北省首届社会科学学术年会论文专辑[C];2007年
3 唐小林;;历史·记忆·经典化写作——何大草小说论[A];这就是我们的文学生活——《当代文坛》三十年评论精选(下)[C];2012年
4 姚志文;;试析新闻作品经典化的可能性[A];中国传媒大学第三届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2009年
5 简德彬;;经典的永恒与流动[A];湖南省美学学会、文艺理论研究会2010年年会学术研讨会论文集[C];2010年
6 胡安江;;文本旅行与经典建构——寒山诗在美国的经典化[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 霍俊明;;新诗史叙述中郭小川与贺敬之的经典化变动[A];“中国当代文学史:历史观念与方法”学术研讨会论文集[C];2007年
8 刘国伟;;浅析中医跨文化传播[A];第十次全国中医药传承创新与发展学术交流会暨第二届全国中医药博士生优秀论文颁奖会议论文集[C];2011年
9 邹然;蔡欣;;《文心雕龙》的批评论[A];江西省文艺学会2003年年会论文集[C];2003年
10 贺心颖;;北京奥运会跨文化传播问题及策略研究[A];奥运后首都国际化进程的新趋势与新挑战——2008城市国际化论坛论文集[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 王珂;新诗为何难有“经典”[N];太原日报;2006年
2 通讯员 唐祥勇 实习生 苏媛菊;经典化仍是21世纪文学发展的趋势[N];湖南日报;2004年
3 盖生;摄影文学的经典化取向[N];文艺报;2002年
4 林少华;挽救语言就是挽救文学[N];中国教育报;2007年
5 谷裕;歌德与席勒的经典化过程[N];中华读书报;2006年
6 陶文;重读《文心雕龙》[N];中华读书报;2004年
7 肖敏李彦文;要重视文学作品的经典化[N];文艺报;2007年
8 史忠义 中国社会科学院外国文学研究所;世界诗学视野中的《文心雕龙》[N];中国社会科学报;2011年
9 杨东林;2004年《文心雕龙》国际学术研讨会召开[N];中华读书报;2004年
10 任遂虎;《文心雕龙》“谐隐观”对现今文学的启示[N];文艺报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张雯;中国文论在美国[D];华东师范大学;2012年
2 崔存明;荀子与儒家六艺经典化[D];首都师范大学;2011年
3 于景祥;《文心雕龙》与骈文理论和骈文创作[D];河北大学;2007年
4 杨倩;明代《文心雕龙》接受研究[D];山东大学;2012年
5 王万洪;《文心雕龙》雅丽思想研究[D];四川师范大学;2012年
6 王晓军;《文心雕龙》的篇章语用学思想[D];上海外国语大学;2012年
7 张鑫;济慈追寻经典化之路与浪漫主义后世书写传统[D];上海外国语大学;2009年
8 孟远;歌剧《白毛女》研究[D];中国人民大学;2005年
9 王晶;从文学经典到数码影像[D];上海师范大学;2010年
10 霍俊明;当代新诗史写作问题研究[D];首都师范大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 汪洁;《王贵与李香香》的经典化研究[D];延安大学;2010年
2 李福建;金融危机下我国跨文化传播的变迁[D];山东大学;2010年
3 赵娜;跨文化传播背景下的动画创作[D];暨南大学;2010年
4 杨仁忠;如何呈现“他者”:跨文化传播与新闻伦理冲突[D];中央民族大学;2010年
5 海玲;叙事民歌《韩秀英》经典化研究[D];内蒙古民族大学;2011年
6 王丁;对托尔金的《指环王》与经典化问题的研究[D];东北师范大学;2005年
7 孙焕根;电影《功夫熊猫》的跨文化传播策略分析[D];河北大学;2010年
8 白长燕;跨文化传播环境下的中国纪录片的发展[D];郑州大学;2004年
9 田霖;二十世纪末张爱玲在中国的经典化历程[D];中央民族大学;2004年
10 李妍;美国电视剧的网络传播热透视[D];重庆工商大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026