收藏本站
《华东师范大学》 2007年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译行为合理性研究

徐剑  
【摘要】: “合理性”是二十世纪哲学研究的一个重要概念。柏拉图、亚里斯多德以降,哲学研究一直围绕着人类的理性问题展开,笛卡尔之后,科学理性逐渐成了理性的全部内容和代名词。然而,伴随着理性主义的发展,人们并没有间断对它的怀疑与批判。二十世纪人们对理性主义进行了批判性反思,随着人们对“理性”的颠覆,“合理性”概念逐渐取代了“理性”,成为哲学研究最重要的主题之一。本文首次将二十世纪哲学、社会学研究的反思性概念“合理性”引入到翻译(行为)研究中,拟在“合理性”概念的引导下,对翻译行为的合理性问题以及当代翻译研究进行反思性研究。本文主要讨论翻译行为的合理性问题,并由对翻译行为合理性的考察推及到翻译研究的维度、翻译行为合理性解释方式、翻译行为合理性的标准与翻译批评的关系等问题的研究。 论文共分七章。第一章为引论,介绍、说明当代翻译研究是如何在范式转换中逐渐将研究的焦点会聚到翻译行为的研究之上,并指出随着人们对翻译行为研究的深入,翻译行为的理性/合理性问题也将成为翻译研究的一个核心问题。本章还对论文的研究目的、方法以及主要内容和结构作简要介绍。 第二章介绍“合理性”的概念范畴及其性质,介绍该概念对翻译行为研究的意义;指出翻译研究中隐含着“合理性”的问题,对“合理性”与翻译的本体论、认识论、评价论、实践论、翻译研究方法论的关系作介绍。论文指出翻译行为的合理性前提同时存在于客观世界、社会世界、主观世界三个不同的考察维度之上,翻译行为的考察存在由外向内、由内向外的两个考察方向。论文以交往行为理论为哲学基础,通过对翻译行为与“不同世界”的关系的探讨,明确了翻译作为一种以语言为介质的交往行为,它同时与客观世界、社会世界、主观世界发生联系。这样对于翻译行为的考察就不能仅仅局限在一个世界的维度之中,不能局限在一种行为类型的限制之内。论文基于这种理论认识,指出翻译行为的考察必须同时从客观世界、社会世界、主观世界入手,它们分别对翻译行为提出了不同的有效性标准。客观世界提出了“真实性”的要求,社会世界提出了“正当性”的要求,主观世界提出了“真诚性”的要求。同时,翻译作为一种搭载于语言之上的交往行为,语言的公共性是翻译行为取效的前提,所有的翻译行为合理性的有效性要求都必须通过语言体现出来,这样语言还必须具备可理解性。因此,我们提出了翻译行为的三个考察维度和“真实性”、“正当性”、“真诚性”以及“语言的可理解性”的合理性标准。其中,合理性的评价标准将为翻译评价论的建立提供一个理论支撑。 第三章首先论证当代翻译研究业已存在于翻译行为合理性的三个维度之上,进一步说明翻译研究范式之争的实质乃研究维度之争;然后通过梳理三个维度的翻译行为观,以例证的方法说明当代翻译研究的三个维度及各自的特点。 论文利用“合理性”概念的反思性特点,对当代翻译研究中的翻译行为观进行了梳理分析,从而划分出当代翻译研究的三个不同研究维度;论文同时指出二十世纪的翻译研究范式转换实质上是翻译研究维度的转换,翻译理论间的论争往往是研究维度之争,从翻译行为合理性存在的维度出发,二十世纪翻译理论的竞争不应当是取消、替代的关系,而应当是并存共生的关系。这种认识为翻译理论的整合创备了一定的理论条件。 第四章首先从认知科学的角度入手探讨翻译行为是否是理性的这一问题,从新的角度论证翻译行为是非传统理性的,是合理性的;然后梳理、介绍当代翻译研究中对翻译行为的心理过程的描写、解释方法。本章突出了以Bell为代表的翻译行为心理过程的解释途径,并以英语结构被动句的汉译为例,对Bell的研究进行了验证。论文指出该类研究代表一类由内向外的翻译心理过程的解释途径,同时还指出在制约翻译过程的宏观背景因素研究和微观语言操作过程之间存在一个研究空白,从而为建构翻译行为合理性解释模式做准备。 第五章首先介绍心理学、认知科学对理性行为的认识,介绍心理学领域的理性行为、计划行为理论,并在此基础上提出控制翻译行为的可能的参数,建构了一个中观的翻译行为合理性解释模式。论文指出并不是所有的翻译活动决断都是或者都需要一个复杂的逻辑运算。翻译行为的理性还包含许多不以数学结构为基础的活动形式,翻译行为的理性内容非常丰富,它不仅包括逻辑运算,还包含逻辑运算之外的自动、缺省活动和半自动活动。本研究对比分析了有代表性的翻译心理过程解释方式,并提出了一个介于宏观背景性解释模式和微观语言转换解释模式之间的翻译行为合理性解释模式。该模式提出了控制翻译行为的一系列可能的行为参数组:目的参数、规范参数、行为信念参数、控制信念参数、背景参数等等,从而将对翻译行为的解释建立在对交往行为的解释之上,建立在对三个世界的翻译行为解释维度之上,将宏观的背景性因素与具体的行为实施联系起来,在一定程度上填补了翻译行为的宏观背景解释模式和微观语言转换解释模式之间的中观解释的空白。 第六章在前文的基础上明确翻译行为合理性的有效性前提与考察标准,说明翻译行为合理性标准与翻译批评(译本批评与译事批评)的关系,提出合理性视野下的译本批评、译事批评的原则。论文指出在翻译批评中应当区分译本批评和译事批评。在译本批评中,评价者可以依据具体翻译行为的交往模式、译本的主题内容、言语行为类型、语言功能、文本类型等因素,在“真实性”、“正当性”、“真诚性”、“语言的可理解性”等方面对译文做出评价;在译事评价中,译事评价包含两个组成部分:对翻译活动的推演、解释以及对翻译活动的价值判断。前者是描述解释行为,需要运用一定的翻译行为解释模式,后者是评价行为,可以分为技术性评价和道义评价。在翻译活动评价中,道义评价为第一评价原则。 第七章为结论,总结本研究讨论的主要问题,概括本研究的主要特点和贡献,指出本研究的局限与不足,并对课题的后续研究进行展望。
【学位授予单位】:华东师范大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2007
【分类号】:H315.9

【引证文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 袁辉;徐剑;;从Flower和Hayes的写作认知过程模型看学习者外语写作中的翻译行为[J];天津外国语大学学报;2011年03期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
2 曾文雄;翻译的文化参与[D];华东师范大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 黄京;关于《伊豆舞女》三种译文的几点思考[D];吉林大学;2012年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 潘文国;;语言学是人学[J];白城师范学院学报;2006年01期
2 金钟珉;关于韦伯与哈贝马斯的合理性概念的比较[J];复旦学报(社会科学版);1999年04期
3 侯晶晶;论再创造性翻译的合理性[J];赣南师范学院学报;2001年01期
4 潘文国;语言的定义[J];华东师范大学学报(哲学社会科学版);2001年01期
5 刘正光;认知语言学的哲学观——认知无意识、体验心智与隐喻思维[J];湖南大学学报(社会科学版);2003年03期
6 吕俊;文学翻译:一种特殊的交往形式——交往行为理论的文学翻译观[J];解放军外国语学院学报;2002年01期
7 韩江洪,张柏然;国外翻译规范研究述评[J];解放军外国语学院学报;2004年02期
8 张思洁;描述翻译学中的工具理性反思[J];解放军外国语学院学报;2004年04期
9 徐剑;;行为理论与当代翻译理论研究[J];解放军外国语学院学报;2006年05期
10 李丽平,杨敏;常模理论与商标翻译常模[J];零陵学院学报;2005年01期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 胡显耀;当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D];华东师范大学;2006年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
2 龚婷;;翻译功能理论指导下的商务信函翻译[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2008年04期
3 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
4 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期
5 张允;杨家勤;;功能翻译理论与鲁迅翻译思想[J];安徽教育学院学报;2006年05期
6 刘莉琼;浅谈关联理论对翻译研究的启示[J];安徽广播电视大学学报;2002年02期
7 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
8 高明玉;;意识形态与翻译原本的选择[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年02期
9 张锦兰,张德让;译语文化与译作的变形[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年05期
10 陈科芳;赵有华;;关联理论与仿词的构造和翻译——以《红楼梦》的仿词为例[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 郭亚丽;;翻译与文化的融合[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
2 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
3 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
5 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
6 嵇德全;;论英汉比喻翻译中的等值与文化差异[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
7 陈万会;;心理词汇的表征与二语词汇习得中的跨语言影响[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 杨元刚;;描写与解释并重:中国英汉对比语言学的发展和追求[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 王洪涛;;从此岸到彼岸的反拨与超越——当代西方翻译研究学派研究范式探析[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 李颖玉;基于语料库的欧化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
4 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
5 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
6 李长娟;社会性别视角下乡村女教师生涯发展研究[D];东北师范大学;2010年
7 王屯;大学社会评价中的符号资本研究[D];南开大学;2010年
8 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
9 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
10 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 吴丹;语言学术语汉译规范化研究[D];南昌航空大学;2010年
2 钟锐;从语义学角度看《红楼梦》文化特征词语翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 张晓诗;幽默广告语言的语用学研究[D];上海外国语大学;2010年
4 王婷婷;从关联翻译理论角度分析林译《浮生六记》的翻译策略[D];上海外国语大学;2010年
5 汪亮;对比研究:关联理论和顺应理论在口译过程中的应用[D];上海外国语大学;2010年
6 郑清斌;妥协、互动、融合[D];上海外国语大学;2010年
7 芮雪梅;赖斯翻译批评理论关照下的《麦田里的守望者》中译本研究[D];上海外国语大学;2010年
8 胡梦颖;特殊的赞助人—论姜椿芳对翻译活动的影响[D];上海外国语大学;2010年
9 李晓;语言符号与货币的通约性初探[D];山东农业大学;2010年
10 姜俊;接受理论视角下的“金陵判词”霍译本研究[D];长沙理工大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 崔新建;文化认同及其根源[J];北京师范大学学报(社会科学版);2004年04期
2 郑师渠;;梁启超的中华民族精神论[J];北京师范大学学报(社会科学版);2007年01期
3 乔志峰;;为何“看标题就知道不是中国的新闻”?[J];今传媒;2009年12期
4 颜林海,孙恺祥;翻译心理学:亟待承认的一门新兴的交叉性学科[J];川北教育学院学报;2001年04期
5 戴林红;;汉语中外来词的翻译方法及融合趋向[J];成都纺织高等专科学校学报;2006年03期
6 陈春香;;苏曼殊的外国诗歌翻译与日本[J];长江学术;2008年04期
7 李海平;;语境在意义追问中的本体论性──当代语言哲学发展对意义的合理诉求[J];东北师大学报;2006年05期
8 李丽;;从意识形态的视角看苏曼殊翻译的《悲惨世界》[J];外国语言文学;2005年04期
9 王友贵;;当代翻译文学史上译者主体性的削弱(1949-1978)[J];外国语言文学;2007年01期
10 赵红辉,肖利民;互文性理论与翻译的关联[J];湖南工程学院学报(社会科学版);2003年01期
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 李波;语言类型学视野下的日汉语序对比研究[D];上海外国语大学;2011年
2 胡霞;认知语境研究[D];浙江大学;2005年
3 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
4 王丽;文学文本翻译的心理语言学研究[D];上海外国语大学;2004年
5 王少娣;跨文化视角下的林语堂翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
6 蒙兴灿;五四前后英诗汉译的社会文化研究[D];华东师范大学;2008年
7 钱纪芳;和合翻译观照下的服装文字语言翻译[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 黄婷;等效原则在越汉翻译中的应用[D];中国人民解放军外国语学院;2005年
2 武忠定;越南现代新闻语言中的汉越词[D];华中科技大学;2005年
3 张丽梅;论汉越词对越南人学习汉语词汇的词影响[D];天津师范大学;2009年
【二级引证文献】
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 喻锋平;翻译研究“转向”现象的哲学观照[D];湖南师范大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 刘莹莹;广西地区语言和谐与社会和谐关系研究[D];广西大学;2012年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 林基成;;天演=进化?=进步? 重读《天演论》[J];读书;1991年12期
2 仝亚辉;接受美学对翻译研究的启示[J];福建外语;2002年03期
3 刘礼进;英汉第三人称代词后照应的几个问题——与赵宏、邵志洪先生商榷[J];外国语言文学;2003年01期
4 彭炫;“欧化”与翻译——读王力先生《欧化的语法》有感[J];广西大学学报(哲学社会科学版);2003年02期
5 周有斌;国内百年汉语代词研究概述[J];淮北煤师院学报(哲学社会科学版);1999年04期
6 李素霞,于海燕;哈贝马斯交往行为理论述评[J];河北师范大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
7 蒋华,廖艳君,杨安红;现代汉语中的称代代词与指示代词[J];湖南大学学报(社会科学版);2004年03期
8 笪鸿安,陈莉;从《简·爱》两汉译本谈直译与意译的运用[J];河海大学学报(社会科学版);1999年03期
9 王依宁;归化·异化——评张谷若与孙法理先生的《苔丝》译本[J];广西社会科学;2005年03期
10 金昌吉;谈动词向介词的虚化[J];汉语学习;1996年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈丽霞;;语用顺应论视角下的翻译研究新探[J];江西社会科学;2006年11期
2 潘演强;;从功能目的论探讨中餐菜名的英译[J];四川烹饪高等专科学校学报;2007年04期
3 毛莉;;从德国功能翻译理论的角度看严复的翻译[J];兰州工业高等专科学校学报;2008年03期
4 高旭东;;从目的论看旅游文本翻译——以吉林旅游翻译为例[J];吉林华桥外国语学院学报;2009年02期
5 李昕燕;曹庆生;禹丽芳;王晓丽;;论林语堂的文学观对其翻译行为的影响——林语堂英译《浮生六记》个案研究[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2009年12期
6 魏乐琴;王波;;从“目的论”谈旅游公示语的英译[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2009年12期
7 刘立香;;从社会行为学视域看译者的翻译行为及评价体系[J];昆明理工大学学报(社会科学版);2010年01期
8 张文英;赵健;;英语科技新词翻译的标准及策略[J];科技信息;2010年13期
9 戴连云;;文学翻译中意识形态作用下的人物“变形”[J];台州学院学报;2010年04期
10 冯克江;;论企业简介的翻译[J];语文学刊(外语教育与教学);2010年08期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张玲;屈代洲;;关于提高地方高校课堂教学有效性的途径探索[A];2010年中国教育经济学学术年会论文集[C];2010年
2 李海玉;;从《黄帝内经》探讨中医学疾病解释模式[A];全国中医学方法论研讨会论文集[C];2008年
3 吴全华;;论康德的教育现代性及其合理性思想[A];纪念《教育史研究》创刊二十周年论文集(16)——外国教育思想史与人物研究[C];2009年
4 刘森林;;评实践的主体性解释模式[A];全国"唯物史观的理论创新"与"马克思主义实践理论的当代意义"学术研讨会论文集[C];2004年
5 青锋;陈清宁;;行政自由裁量权:三重属性及其标准冲突的价值判断与选择[A];中国法学会行政法学研究会2009年年会论文集(下册)[C];2009年
6 刘森林;;实践:从主体性到社会性[A];全国"唯物史观的理论创新"与"马克思主义实践理论的当代意义"学术研讨会论文集[C];2004年
7 张松扬;;塔巴庙上古生界致密砂岩气层测井特征参数评价技术[A];中国地球物理第二十一届年会论文集[C];2005年
8 郭瑞龙;康杰;;配偶间互杀案件中女性凶手犯罪心理分析[A];第十届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2005年
9 罗长青;;行政复议审理中的合理性审查[A];2000年政府法制研究[C];2000年
10 肖雷波;;科学合理性——从理论走向实践[A];第二届中国科技哲学及交叉学科研究生论坛论文集(博士卷)[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 世科;吴英:对唯物史观基本解释模式的重新解读[N];中国社会科学院院报;2007年
2 彭梦瑶;滥服感冒药,婴儿可能致死[N];新华每日电讯;2007年
3 吴晓东;“常态与先锋”:现代文学阐释模式的重建[N];中华读书报;2006年
4 孙利华;药事管理重心应向使用环节扩展[N];健康报;2006年
5 柳杨;社会史研究如何跨越区域?[N];中华读书报;2007年
6 本报记者 茅卫东;为了让教师更专业[N];中国教师报;2008年
7 潘天群;科学哲学是否已走向终结?[N];中华读书报;2007年
8 彭定光;伦理学研究的回溯与前瞻[N];光明日报;2006年
9 有渰;“人民”在哪里[N];法制日报;2008年
10 ;空间、文化与都市研究[N];文汇报;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 徐剑;翻译行为合理性研究[D];华东师范大学;2007年
2 孙亚玲;课堂教学有效性标准研究[D];华东师范大学;2004年
3 陈常燊;戴维森的合理性理论研究[D];中国社会科学院研究生院;2010年
4 邓多文;论刑法的合理性解释[D];西南政法大学;2010年
5 胡显耀;当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D];华东师范大学;2006年
6 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
7 李金辉;理解马克思[D];黑龙江大学;2006年
8 潘大为;《内经》形神理论的多重结构[D];广州中医药大学;2008年
9 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
10 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 鲍晓华;论英国侵权法上的私人侵扰[D];对外经济贸易大学;2004年
2 杨曦;目的论指导下的公示语翻译[D];西安电子科技大学;2009年
3 欧阳惠云;译者:翻译行为的主体[D];江西师范大学;2004年
4 卢杰;论关联理论对翻译行为的解释力[D];广西师范大学;2007年
5 廖琳;非形式逻辑若干问题研究[D];贵州大学;2008年
6 吕佳擂;译者的文化身份与翻译行为[D];中国海洋大学;2009年
7 闫凤霞;中英旅游文本的顺应翻译研究[D];山东师范大学;2007年
8 刘冰;论合同违约中的减损规则[D];华东政法大学;2008年
9 朱颖琦;论公司法对公司捐赠行为的规制[D];复旦大学;2009年
10 刘康龙;结合语料库探索新型翻译教学模式[D];广东外语外贸大学;2006年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026