收藏本站
《上海师范大学》 2011年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《水浒传》章回标题的英译研究

李彦昌  
【摘要】:《水浒传》是中国四大名著之一,是中国历史上第一部以农民起义为题材的长篇小说,具有极高的艺术和思想价值。18世纪以来,《水浒传》已被陆续翻译成多国语言,使各国的文学爱好者有机会欣赏到了中国的长篇巨著,感受到了中国文化的独特魅力。特别是英译本的出现,为《水浒传》在西方国家赢得了更广大的读者群。本文以《水浒传》英译本中的章回标题翻译为研究对象,分析了赛珍珠译本与沙博理译本中的章回标题,展现了两位译者的翻译技巧和各自译文的特点。 本文以彼得·纽马克提出的交际翻译和语义翻译为理论依据,从词汇翻译、整句翻译、句子结构平衡的把握、文化意象的传递等方面剖析了赛珍珠与沙博理的章回标题翻译,从而发现了赛珍珠的翻译倾向于语义翻译,她的译文保留了大量的汉语元素;沙博理的翻译倾向于交际翻译,更多地考虑了目的语读者。正如彼得·纽马克先生所说的那样,任何一种翻译策略都不是万能的。两位翻译家的译文各具特色,各有优缺。由于赛珍珠的译文保留了较多的传统文化因子和汉语句式,使得译文较为生涩。沙博理的译文更多地考虑了目的语读者,译文可谓地道,但丢失了一些中国特色的文化元素。 《水浒传》的章回标题位于每章的正文之前,具有重要的导航作用。本文从章回标题的翻译入手,探究了两位翻译家的翻译策略,分析了两译文的特点和差异。提出了译者翻译中国古典著作时,应尽可能地忠实于原文,使译文承载尽可能多的中国传统文化因子。
【学位授予单位】:上海师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H315.9;I046

【引证文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 肖斌;;《红楼梦》霍译本章回标题翻译的顺应研究[J];无锡职业技术学院学报;2013年01期
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 谷向阳;中国对联学研究[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1998年04期
2 李文革;中国文化典籍中的文化意蕴及其翻译问题[J];外语研究;2000年01期
3 汪榕培;漫谈《诗经》的英译本[J];外语与外语教学;1995年03期
4 邱懋如;文化及其翻译[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前6条
1 陈新月;文学作品的可译限度——论《水浒传》的再创造性翻译[D];广东外语外贸大学;2004年
2 袁滔;《水浒传》英译本文体学研究[D];四川大学;2006年
3 雷晓婷;从文化转向的角度对《水浒传》文化翻译策略的探讨[D];太原理工大学;2008年
4 梁步敏;《水浒传》的粗俗语英译研究[D];广西大学;2008年
5 徐琴;改写理论视角下《水浒传》两英译本对比研究[D];厦门大学;2009年
6 丁兰;从关联理论角度探讨中国古典小说《水浒传》会话的翻译[D];中南大学;2008年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 罗明燕,邸爱英,陈韵;英语课堂教学中的跨文化交际——一项对外籍教师与中国学生的调查[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年04期
2 张红艳;试评《红楼梦》中文化负载词的翻译[J];安徽大学学报;2000年04期
3 杨华;英汉身势语文化内涵对比分析[J];安徽大学学报;2002年06期
4 方瑞芬;;汉语语境中恭维语和恭维应答年龄差异研究[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年06期
5 侍中;中西思维方式差异说辩难[J];安徽教育学院学报;2004年01期
6 栾晓虹;文化词语及其翻译[J];安徽广播电视大学学报;2000年04期
7 钱乐奕,郑玲;汉语道歉言语行为之分析[J];安徽广播电视大学学报;2003年04期
8 陈艳;金仁旻;;从《红楼梦》两英译本看恭维语策略的选择[J];安徽广播电视大学学报;2011年04期
9 任丹青;;农业社会中的“醉翁”形象——从认知语境角度分析英译本《醉翁亭记》[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年05期
10 张启剑;;英汉互译中的文化差异[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
2 胡雪乔;张瑞花;;语言教学与跨文化交际能力培养相结合的大学英语教学探索[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
3 陈东东;;论跨文化语用能力与口译[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
4 杜瑾;;论跨文化交际中信息编解码冲撞的不同类别[A];重庆工程图学学会第十四届图学研讨会交流暨第二届CAD应用、CAI软件演示交流大会论文集[C];2004年
5 金明;;对英汉“文化限定词语”的思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
6 吴小林;曾东京;;浅谈《新牛津英汉双解大词典》成语的翻译[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 吕佳擂;任东升;;如何确定翻译家的国别归属[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
8 李灵;;目的性原则与广告翻译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
9 许玉军;;从礼貌准则看汉英语言文化的语用差异和对教学的启示[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
10 林敏;;普遍性与个性——礼貌原则在跨文化交际中的应用[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 周芹芹;汉语恭维回应语的社会语言学变异研究[D];上海外国语大学;2010年
2 张静;全球化背景下跨国公司伦理沟通研究[D];上海外国语大学;2010年
3 马腾;民族院校英语专业学生语际语语用能力及其培养模式研究[D];上海外国语大学;2010年
4 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
5 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
7 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
8 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年
9 吴越民;中美报纸新闻中女性形象塑造的跨文化研究[D];浙江大学;2010年
10 龙又珍;现代汉语寒暄系统研究[D];武汉大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
2 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
3 陈丹;英汉远近指示语的对比研究[D];山东科技大学;2010年
4 温雅琴;目的论在中英广告跨文化翻译中的应用[D];山东科技大学;2010年
5 魏潇;英国人的文化定势[D];山东科技大学;2010年
6 赵才华;会话含义及其在大学英语听力教学中应用的实证研究[D];山东科技大学;2010年
7 宋秋莲;会话策略视角下的赞美语研究[D];广西师范学院;2010年
8 薛明珠;文化模拟法在大学英语课堂教学中的应用[D];上海外国语大学;2010年
9 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
10 叶晶晶;重建文化亲缘关系[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 戈玲玲;顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J];外语学刊;2002年03期
2 袁斌业;语言顺应论对翻译的启示[J];四川外语学院学报;2002年05期
3 耿智;刘英蘋;;论动态顺应与翻译[J];上海翻译;2011年02期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 江结宝;骂语词“狗”的文化内涵阐释[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2004年04期
2 米敏;“死亡”类詈语[J];滨州学院学报;2005年02期
3 吴汉周;汉语粗俗语英译初探[J];广西教育学院学报;2000年03期
4 关英伟;詈语中动物词语的文化含义[J];广西师范大学学报(哲学社会科学版);2000年01期
5 阳鲲;语境理论与翻译实践[J];湖南商学院学报;2001年02期
6 徐珺;文化内涵词——翻译中信息传递的障碍及其对策[J];解放军外国语学院学报;2001年02期
7 顾钧;论赛珍珠建构中国形象的写作策略[J];江苏大学学报(社会科学版);2002年02期
8 姚君伟;我们今天研究赛珍珠什么?[J];江苏大学学报(社会科学版);2003年04期
9 张静如;刘志强;;北洋军阀统治时期的社会和革命[J];教学与研究;1986年06期
10 李鲁;语义与语用翻译的等效性初探[J];中国科技翻译;1994年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 许燕;;二十年来的《水浒传》英译研究[J];山东外语教学;2008年02期
2 王珏;《水浒传》疑案试析[J];济宁师专学报;1998年05期
3 蔡奕;《水浒传》中的宋律[J];文史杂志;1998年04期
4 王利华,于素英;《水浒传》的成书始末[J];语文学刊;1998年02期
5 崔洪斌;红花还须绿叶配──谈电视剧《水浒传》主题歌[J];中国广播电视学刊;1998年04期
6 王榕;是英雄还是奴才——评电视剧《水浒传》中的宋江形象[J];电影评介;1998年02期
7 葛成民;中华民族文学语言的瑰宝──论《水浒传》的文学语言[J];临沂师范学院学报;1998年02期
8 叶桂娥;《水浒传》中的婚姻描写及其意义[J];中国妇运;1998年03期
9 李希凡;略谈电视连续剧《水浒传》的改编[J];百科知识;1998年04期
10 王俊良;《水浒传》创作思想之我见[J];山西大学学报(哲学社会科学版);1999年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 樊庆彦;;《水浒传》在明清时期的禁毁与传播[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
2 佘大平;;研究《水浒传》的传播史,宣传“英雄《水浒传》”[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
3 董志新;;毛泽东爱读金批本《水浒传》[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
4 赵萍;;《水浒传》中的婚嫁风俗[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
5 唐冰;;《水浒传》中的餐具酒具和茶具[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
6 浦海涅;;《水浒传》著者问题研究[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
7 周锡山;;《水浒传》的神秘主义描写述评[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
8 张同胜;;《水浒传》中张天师的牧童形象探源[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
9 刘兆全;;金本《水浒传》对毛泽东一生事业的影响[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
10 张弦生;;校点《第五才子书施耐庵水浒传》札记[A];水浒争鸣(第十二辑)[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 段崇轩;《水浒传》中的酒店风仪[N];中华读书报;2010年
2 王锋;新版电视剧《水浒传》对人物形象的重塑与颠覆[N];中国文化报;2011年
3 牟丕志;《水浒传》与人道基准[N];青海日报;2002年
4 任翔;书商制造《水浒传》[N];文艺报;2002年
5 湖北 黄晓高;巧得老版《水浒传》[N];中国商报;2001年
6 李娜;“坏女人”与“好女人”[N];中华读书报;2002年
7 北京大学法学院 卓一苇;从宋江看《水浒传》的法学价值[N];人民法院报;2010年
8 陈洪 孙勇进;四大名著扬弃中的传承[N];天津日报;2004年
9 詹勇;名人的倒掉启示了什么[N];人民日报;2010年
10 虞云国;毛泽东评《水浒》:怎样的政治书?[N];东方早报;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李中强;新媒体背景下的汉语新闻英译研究[D];上海外国语大学;2012年
2 崔莹辉;《老子》英译研究[D];山东大学;2012年
3 李旭;一个文化资本的生成与运作[D];中央民族大学;2011年
4 高日晖;《水浒传》接受史研究[D];复旦大学;2003年
5 白军芳;《水浒传》与《红楼梦》的性别诗学研究[D];陕西师范大学;2005年
6 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
7 汪俊文;日本江户时代读本小说与中国古代小说[D];上海师范大学;2009年
8 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
9 陈琳;基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究[D];上海外国语大学;2012年
10 朴元基;《水浒传》述补结构研究[D];复旦大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李彦昌;《水浒传》章回标题的英译研究[D];上海师范大学;2011年
2 吴高昌;论《诗经》英译中的美学再现[D];吉林大学;2011年
3 陶陶;操纵性与译者主观能动性在《毛泽东选集》英译中的对抗[D];浙江财经学院;2011年
4 赵丹丹;从功能主义理论视角看中国高校网页简介英译[D];上海外国语大学;2010年
5 齐林涛;一分为三视域下的《金瓶梅》英译研究[D];河南大学;2011年
6 靳乾;从操纵理论看王维诗歌英译[D];河北师范大学;2011年
7 冯舸;《庄子》英译历程中的权力政治[D];华东师范大学;2011年
8 刘洋;意象图式理论视角下的《围城》幽默英译研究[D];辽宁师范大学;2010年
9 卢冬梅;郁达夫《故都的秋》英译研究[D];辽宁师范大学;2010年
10 许燕;李白诗歌修辞的英译研究[D];华东师范大学;2001年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026