收藏本站
《上海外国语大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从主述位理论看汉语政治报告的翻译

范姝  
【摘要】: 功能语言学派中的主述位理论起源于西方语言学界,主要分为布拉格学派和韩礼德学派两个分支。这种理论与传统的语法理论不同的是,它将小句按功能划分为主位与述位两个部分,主位承担发起谈话主题的作用,表明谈话者的讲话意图;而述位则是对主位的进一步描述,是信息传递的重点。本文采用韩礼德学派的理论,将主述位结构与信息结构分开讨论,简化了主位承担的交际功能,有利于对不同句型分析的展开。因为主述位理论基于不同句子成分在交际中的不同功能,这和同发源于功能语言学派的对等概念一脉相承,由此,主述位理论便有了与翻译实践相结合的契合点。这方面的研究在西方语言学界起步较早,但国内学界将主述位理论与汉语语言相结合仅有二十多年的历史,将它应用于英汉翻译则更是处于起步阶段,在这方面的研究还不够深入。这正是本文写作的目的:一方面为翻译发掘语言学工具,另一方面也巩固并深化了前人研究的成果,在前人将翻译与主述位理论简单结合的基础上,又加入了文体特征(这里指政治报告)。 本文采用理论与实例分析相结合的方式,按从句子层面到篇章层面的顺序,以主述位理论的视角归纳出翻译汉语政治报告的一般方法。在简单介绍了本文研究的理论背景之后,作者从韩礼德的主述位理论入手,阐释了简单主位、多重主位、从句主位这三种句子层面上的主位类型。这里要注意标记性这一重要概念,它有助于提高译者对原文主位选择目的的认识程度。之后针对汉语政治报告的句子结构特征,按照主述位分析的思路,文章具体讨论了从例文中得出的和不同情况相对应的翻译策略。接下来作者将翻译的单位上升到篇章层面,介绍了英语中最常见的四种主位推进模式,并提出译文应该遵从这些推进模式以符合目标读者预期。当选择某个句子成分作为主位时,不仅要考虑段落的主位推进模式,也有必要在信息结构中衡量其与上下文之间的关系。所以在翻译汉语政治报告的过程中,一方面要尽量保留原文的主位结构和标记性特征,另一方面信息流和主位推进方式也要遵从英语的语言习惯。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H059

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨信彰;从主位看英汉翻译中的意义等值问题[J];解放军外语学院学报;1996年01期
2 张德禄,刘洪民;主位结构与语篇连贯[J];外语研究;1994年03期
3 方琰,艾晓霞;汉语语篇主位进程结构分析[J];外语研究;1995年02期
4 方琰;试论汉语的主位述位结构——兼与英语的主位述位相比较[J];清华大学学报(哲学社会科学版);1989年02期
5 徐盛桓;主位和述位[J];外语教学与研究;1982年01期
6 徐盛桓;再论主位和述位[J];外语教学与研究;1985年04期
7 李运兴;“主位”概念在翻译研究中的应用[J];外语与外语教学;2002年07期
8 黄衍;试论英语主位和述位[J];外国语(上海外国语学院学报);1985年05期
9 陈用仪;;主述位切分与翻译的准确和流畅[J];中国翻译;1986年02期
10 王斌;主位推进的翻译解构与结构功能[J];中国翻译;2000年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 覃江华;;典籍英译中语篇衔接手段的翻译策略初探——以《论语》的六种英译为例[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年04期
2 唐勤泉;;经验功能与翻译——功能语言学视角下的翻译策略研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2010年02期
3 刘利平;;词频效应和语境效应在大学英语听说教学中的应用[J];阿坝师范高等专科学校学报;2012年01期
4 束慧娟;系统功能语法对翻译《红房子》的启示[J];安徽大学学报;2003年05期
5 谢辉;语气隐喻与古汉诗英译[J];安徽大学学报;2005年03期
6 段自力;译者的认知构建意识与译文的连贯性[J];安徽教育学院学报;2003年02期
7 曹军;李明;;合作学习在大学英语教学中的应用及对策[J];合肥师范学院学报;2012年01期
8 朱家胜;预测技巧在英语听力教学中的运用[J];安徽广播电视大学学报;2003年04期
9 杨丽珍;;英语广播新闻语篇的及物性特点分析——以一则广播稿为例[J];安徽广播电视大学学报;2008年02期
10 张启剑;;英汉互译中的文化差异[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 赵肖;;语篇衔接理论研究回顾与展望[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
2 葛卫红;;汉英照应成分比较及对语篇翻译的启示[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
3 苗立强;;英语学习中的一朵奇葩——回译[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
4 张晓光;;基于功能理论下的英译汉中的情态研究[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
5 赵宏伟;;英语语调在语篇中的连贯构建功能[A];语言与文化研究(第八辑)[C];2011年
6 温海花;;论中介语理论在英语教学中的运用[A];语言与文化研究(第八辑)[C];2011年
7 于伟昌;;汉译外来语言学术语标准化的必要性及其原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
8 陈华;;从主位结构角度对比分析英语语篇[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
9 蔡有恒;;功能理论与语篇语体特征分析[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
10 ;The Comparison between Chomskyan Transformal Linguistics and Hallidayean Functional Linguistics[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年
2 文兵;汉英维护言语行为[D];上海外国语大学;2010年
3 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 陈佳;论英汉运动事件表达中“路径”单位的“空间界态”概念语义及其句法—语义接口功能[D];上海外国语大学;2010年
5 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
7 王春秀;现代俄语同义词研究[D];上海外国语大学;2010年
8 吴格奇;英汉研究论文中作者身份之构建对比分析[D];上海外国语大学;2010年
9 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
10 吴善子;汉韩反诘语气副词对比研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 曹静;语篇动态性的系统功能语言学研究[D];河北大学;2007年
2 万正辉;委婉语的三维视角研究[D];南昌航空大学;2010年
3 吴丹;语言学术语汉译规范化研究[D];南昌航空大学;2010年
4 宫国华;国际商务信函的语域分析[D];南昌航空大学;2010年
5 龙晓花;英汉指称照应对比研究及其翻译策略[D];南昌航空大学;2010年
6 李敏;对罗斯福和奥巴马就职演说的及物性分析[D];山东科技大学;2010年
7 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
8 陈丹;英汉远近指示语的对比研究[D];山东科技大学;2010年
9 苏珊珊;俄汉语直线型空间维度词的对比分析[D];哈尔滨师范大学;2010年
10 黄雪;俄汉语词汇理据性对比研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 王斌;英汉互译中句构的转换[J];上海科技翻译;1996年04期
2 徐盛桓;主位和述位[J];外语教学与研究;1982年01期
3 黄衍;试论英语词语的接应关系[J];外国语(上海外国语学院学报);1984年02期
4 黄衍;试论英语主位和述位[J];外国语(上海外国语学院学报);1985年05期
5 徐盛桓;篇章:情景的组合[J];外国语(上海外国语学院学报);1990年06期
6 李运兴;翻译研究中的跨学科移植[J];外国语(上海外国语学院学报);1999年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 马静;;主述位理论在写作教学中的应用[J];语文学刊;2007年05期
2 程爱群;;再述主位理论对议论性语篇的解释力[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2011年04期
3 程爱群;;主位推进模式对说明性篇章的解释力研究[J];淮阴师范学院学报(自然科学版);2011年03期
4 黄振宇,刘蓓;主述位理论在新闻英语翻译中的运用[J];青岛远洋船员学院学报;2004年01期
5 胡元江;;应用主述位理论提高听力水平[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年02期
6 朱红梅;;主述位理论在英语阅读教学中的应用研究[J];新西部(下半月);2010年03期
7 陈燕;;主述位理论及其在高中英语写作连贯性教学中的应用[J];科技信息;2011年08期
8 孟江虹;吴海蓉;蔡翔凤;;主述位理论对阅读教学的启示和应用(英文)[J];Teaching English in China;2005年01期
9 章莹;顾翔;;主述位理论观照下的歌曲翻译[J];佛山科学技术学院学报(社会科学版);2010年01期
10 邓长慧;;主位述位理论和英语写作教学(英文)[J];外语教育;2002年00期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
2 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
3 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
4 余祥明;;逻辑推理在翻译中的应用[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 刘坤坤;;翻译中男女性别差异的探索[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
8 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
9 伍秉纯;;苗歌翻译浅谈[A];中国民间文化艺术之乡建设与发展初探[C];2010年
10 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 王晴佳;“亲爱的”翻译是懒惰的翻译[N];中华读书报;2009年
2 本报记者 柳霞;《五经》研究和翻译首先应从字义入手[N];光明日报;2009年
3 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
4 本报记者 张树伟;翻译帮我找到自己诗歌声音[N];中国教育报;2009年
5 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
6 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
7 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
8 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
9 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
10 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
4 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
6 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
7 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
8 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
9 李刚;西方分析实证主义法学在中国[D];重庆大学;2008年
10 苏畅;俄苏翻译文学与中国现代文学[D];吉林大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 范姝;从主述位理论看汉语政治报告的翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 陈昕;基于主述位理论的大学英语阅读教学研究[D];吉林大学;2011年
3 马艳娟;主述位理论在初中英语阅读教学的应用研究[D];广州大学;2011年
4 王晓彤;主述位理论视角下的中美宪法语言对比[D];中国海洋大学;2012年
5 吴瑞琴;主述位理论在英语专业学生泛读教学中的应用研究[D];山西师范大学;2012年
6 计红丽;主述位理论观照下的中国古典诗歌英译[D];安徽大学;2011年
7 陈燕;基于主述位理论的高中生英语写作连贯性研究[D];沈阳师范大学;2012年
8 栗青竹;系统功能语法主述位理论下的汉英翻译研究[D];郑州大学;2010年
9 潘高洁;主述位理论与语篇中英语长句的翻译[D];南京航空航天大学;2010年
10 全树云;主述位理论与高中英语阅读教学[D];太原理工大学;2007年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026