收藏本站
《上海外国语大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

唐诗英译翻译批评现状研究

杨巧蕊  
【摘要】: 本论文采用定量与定性分析相结合的方法,系统探讨了唐诗英译的翻译批评现状,指出了目前与唐诗英译有关的各种翻译批评中存在的问题,以期对建立规范、系统的唐诗英译翻译批评体系以及提高唐诗英译整体水平有所帮助。基于翻译批评与翻译实践及翻译理论的密切关系,论文首先回顾了中外唐诗英译的典型翻译实践,并从翻译美学的角度指出,由于审美主体与审美客体两方面的影响,唐诗英译不可避免地出现了多译本现象,而在甄选译本的过程中,公正客观的翻译批评变得至关重要。然后,论文系统阐述了中西方的主要诗歌翻译理论,本着求同存异的原则,总结概括出了一个广泛的、为翻译理论家所基本认同的诗歌翻译标准,为下文探讨翻译批评的标准体系问题做了铺垫。论文最后一部分探讨了什么是翻译批评、应该怎样进行批评。然后,以此为标尺,衡量出目前唐诗英译翻译批评界存在的主要问题。 本论文拟得出以下结论:(一)总体上讲,唐诗英译的翻译批评研究力度不够;(二)目前的唐诗英译翻译批评多与理论探索相关,对某一具体诗歌的各译本的对比分析较少;(三)在比较不同译本的时候,缺乏系统、客观的批评标准;(四)较少从读者反应的角度对译本进行批评;(五)翻译批评的态度需要更加严肃认真。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张群;;李白《静夜思》的几种英译文对比分析[J];成功(教育);2008年12期
2 唐晓华;;浅论唐诗英译的方法[J];读与写(教育教学刊);2009年06期
3 王德田;;论坚持唐诗英译的“三美”原则[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);1993年04期
4 胡伟;;论唐诗英译的意美[J];牡丹江教育学院学报;2006年04期
5 吴萍;浅析李白的《静夜思》5种英译文[J];克山师专学报;2004年02期
6 董晖;;也谈诗体译法之不足——许渊冲《汉英对照唐诗三百首》读后[J];绍兴文理学院学报(哲学社会科学);2006年05期
7 ;高健谈译诗[J];外语教学与研究;1991年04期
8 吕俊;;谈翻译批评标准的体系[J];外语与外语教学;2007年03期
9 周文革;叶少珍;;从诗歌意象、选词和格律看《静夜思》的英译[J];湘潭师范学院学报(社会科学版);2007年01期
10 高桂莲;从李白《静夜思》英译诗看翻译中“真”与“美”的统一[J];西北第二民族学院学报(哲学社会科学版);1993年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
2 乐金声;通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径[J];安徽大学学报;2000年05期
3 欧阳利锋,徐惠娟;从文化语境的角度谈语用翻译[J];安徽大学学报;2002年02期
4 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期
5 杨京宁,王琪;汉语新词新语词源探析及英译[J];安徽大学学报;2003年04期
6 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期
7 鞠红;英汉低调陈述结构对比及其语用翻译[J];安徽大学学报;2004年01期
8 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
9 王漫天;从文字的转换到创造力的转生——追求翻译中对等的最高境界[J];安徽大学学报;2005年01期
10 林玉鹏;;移植诗种——论意象是诗歌翻译的灵魂[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2007年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈海涛;;科技译文的审美标准[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
3 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
4 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
5 熊德米;;模糊性法律语言及其翻译[A];边缘法学论坛[C];2005年
6 郭亚丽;;翻译与文化的融合[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
7 赵慧;;浅谈京剧语境与翻译[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
8 张晓光;;基于功能理论下的英译汉中的情态研究[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
9 蒋春生;;论中国古代文学理论对外来电影片名翻译之影响[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
10 熊辉;;简论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义——兼论20世纪中国翻译标准理论的演进[A];巴蜀作家与20世纪中国文学研究论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年
3 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
4 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
5 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
6 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
7 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
8 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
9 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
2 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
3 高飞;体育英语英汉翻译研究[D];河北大学;2009年
4 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年
5 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
6 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
7 周锡梅;从接受美学视角看吴钧陶与Witter Bynner的杜诗英译[D];上海外国语大学;2010年
8 叶晶晶;重建文化亲缘关系[D];上海外国语大学;2010年
9 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
10 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 刘英凯;“形美”、“音美”杂议——与许渊冲教授商榷[J];外语学刊;1982年03期
2 陈池瑜;西方现代美学中的艺术概念[J];外国文学研究;1989年04期
3 朱徽;中英诗歌的语法问题比较研究[J];外国语(上海外国语学院学报);1990年01期
4 冯颖钦;朱生豪译学遗产三题[J];外国语(上海外国语学院学报);1991年05期
5 王宝童;关于英语诗用韵的思考[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王永忠,胡国正;浅析唐诗英译中模糊性的亏损[J];东华大学学报(社会科学版);2001年02期
2 高嘉正;唐诗英译中的精品——评《唐诗三百首新译》[J];上海科技翻译;1997年03期
3 ;唐诗英译[J];深交所;2007年04期
4 卢丙华;;唐诗英译中文化典故的处理[J];才智;2010年26期
5 许之所,谢艳明;略谈唐诗英译的差异与重建──读《乌衣巷》英译与许渊冲先生商榷[J];建材高教理论与实践;1996年04期
6 高玉昆;论唐诗英译[J];国际关系学院学报;1994年04期
7 王椒升;评介《杜甫诗英译一百五十首》[J];外国语(上海外国语大学学报);1986年06期
8 杨谊;唐诗英译之我见[J];上海电力学院学报;2004年04期
9 姜莉;论唐诗英译的意境传达[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2005年01期
10 陈琳;;略论唐诗英译的意境美[J];湘南学院学报;2007年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 袁朝云;;他山之石,可以攻玉——价值中立、方法多元与翻译批评[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 胡德香;;解读钱钟书的文化翻译批评[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 张爱真;;论翻译批评[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
4 张志强;;言语语境特征分析、翻译及翻译批评[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 黄忠廉;;翻译研究的“两个三角”——以翻译批评为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
7 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
8 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
9 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
10 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 实习记者 傅小平;“新的译著精品太少了!”[N];文学报;2005年
2 尹承东;治理翻译质量下降从何做起[N];光明日报;2005年
3 傅小平;百年傅雷 译坛孤鹤[N];文学报;2008年
4 世文;坚持正确导向 促进翻译繁荣[N];文艺报;2007年
5 章祖德(本文作者:译林出版社社长);警醒“翻译的危机”[N];中国新闻出版报;2003年
6 本报记者 李强;合力捍卫译著质量[N];中国新闻出版报;2004年
7 何娅;版权贸易喜人 译著质量堪忧[N];中华读书报;2002年
8 陈应年 商务印书馆编审;翻译危机不容回避[N];光明日报;2001年
9 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年
10 李其金;“To be, or not to be——”语义辨析与新译[N];文艺报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张晓梅;翻译批评原则的诠释学研究[D];山东大学;2013年
2 冷惠玲;论译者风格批评[D];上海外国语大学;2008年
3 汪世蓉;《三国演义》文化专有项的描述性英译研究[D];武汉大学;2013年
4 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
5 项东;工商管理教材汉译策略研究[D];复旦大学;2009年
6 田小勇;文学翻译模糊取向之数字视角[D];上海外国语大学;2011年
7 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
8 刘雪芹;《论语》英译语境化探索[D];上海外国语大学;2011年
9 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
10 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
2 张琳琳;以思乡为主题的唐诗英译风格对比研究[D];上海外国语大学;2011年
3 王梦遥;改写理论下唐诗英译的对比研究[D];西安工业大学;2012年
4 陈博娟;唐诗英译中审美主体的主观能动性研究[D];中南大学;2012年
5 习海宇;唐诗英译补偿研究[D];江西师范大学;2011年
6 吴文惠;后殖民主义批评视角下的唐诗英译探究[D];中国地质大学;2013年
7 李文娟;中国翻译批评现状及其文化思考[D];山西大学;2011年
8 郑珂;唐诗英译中语言文化误读现象研究[D];西北大学;2012年
9 田园;从概念整合理论解析唐诗英译中“月”的意象再现[D];长沙理工大学;2012年
10 张红娟;中国翻译批评思想发展初探[D];山西大学;2013年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026