收藏本站
《上海外国语大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

重建文化亲缘关系

叶晶晶  
【摘要】: 回译作为一种特殊的翻译形式,在翻译实践中并不鲜见。较之顺译,回译有其自身特点和难点。如何有效处理回译对象,既关系到读者的阅读体验,也涉及到一国文化的重构和回流。本文以英译汉中的回译实践为研究主题,探讨了回译过程中的困难、翻译过程和译者角色,以期为译者今后的翻译实践提供一些启示。 引言部分介绍了选题原因及论文的基本思路。第一章介绍了回译的定义和应用,区分了不同类型的回译,并指出以交际为目的的回译实践是本文的研究重点。第二章从原文的历时性、作者的阐释以及译者的有限认知三个角度分析了回译实践的困难。在第二章的基础上,第三章提出回译就是克服这些困难,重构原文同读者间文化亲缘关系的过程。在这一章里,笔者从分析和合成两个角度入手,探讨了回译实践的过程。通过实例分析,笔者认为回译的分析阶段是辨析文化符号的过程,译者需要从原文中提取尽可能多的线索,并且调动自己已有的本民族文化认知,来确定对应的描述对象和概念;回译的合成阶段是文化符号文字化的过程,译者出于对读者认知和谐的体谅,需从词汇和文风两个维度进行调整,以满足读者的认知期待。在第四章里,笔者就译者在整个翻译过程中扮演的角色进行探讨,指出译者在回译时应当尊重原文,避免自身母语文化的过度彰显。结语部分,笔者回顾了全文的主要内容,并对今后的研究方向做了展望。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H059

知网文化
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张宁;;古籍回译的理念与方法[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);2007年01期
2 贺显斌;回译的类型、特点与运用方法[J];中国科技翻译;2002年04期
3 尚绮;;汉译英教学中的回译[J];湖北教育学院学报;2007年07期
4 王宪明;返朴归真最是信──由几处经典引文回译所想到的[J];清华大学学报(哲学社会科学版);1994年04期
5 张春柏;还原翻译练习:一种行之有效的翻译教学方法[J];山东外语教学;1997年03期
6 陈志杰;潘华凌;;回译——文化全球化与本土化的交汇处[J];上海翻译;2008年03期
7 董晶,吕乐;论外语学习中的翻译[J];上海理工大学学报(社会科学版);2001年04期
8 顾玉萍;;论回译在翻译教学中的应用[J];太原理工大学学报(社会科学版);2008年01期
9 子规;中国的寒山与美国的《冷山》[J];文史杂志;2004年06期
10 王宏印;《红楼梦》回目辞趣两种英译的比较研究[J];外语与外语教学;2002年01期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 王正良;回译研究[D];上海外国语大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前4条
1 刘芳;华裔美国文学翻译中的回译问题[D];中国人民解放军外国语学院;2005年
2 吴央波;《京华烟云》两个中文译本文化还原的对比研究[D];广东外语外贸大学;2007年
3 刘常民;回译与汉译英中的词语搭配[D];广东外语外贸大学;2008年
4 陈燕敏;由小说《喜福会》浅析美国华裔文学中的回译问题与作者风格再现[D];上海外国语大学;2009年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张同胜;;《聊斋志异·牧竖》的哲学诠释学解读[J];蒲松龄研究;2008年04期
2 臧国书;;《聊斋志异·阿宝》死亡情节建构的心理诉求[J];蒲松龄研究;2008年04期
3 郑鸿芹;王忠;周春辉;;英语术语“Sport”的译介[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年03期
4 侯婷;;网络时代对译者主体性的影响[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年02期
5 郑鸿芹;;翻译原则、策略、方法与技巧的概念范畴及其关联性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年03期
6 何韶颖;;浅析中国传统建筑的人文精神内涵[J];四川建筑科学研究;2009年01期
7 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
8 张宇润;证券法律机制及其整体的合力[J];安徽大学学报;2004年06期
9 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期
10 朱义华;;论民俗表演艺术样式的译介及其意义[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
2 李继凯;;论鲁迅与中国书法文化[A];言说不尽的鲁迅与五四——鲁迅与五四新文化运动学术研讨会论文集[C];2009年
3 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
4 赵慧;;浅谈京剧语境与翻译[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
5 刘世芝;;翻译、翻译主体性与翻译伦理[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
6 韩学金;韩潇;;对高职商务英语精读教学中文化教育的研究[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
7 郭尚兴;;汉英文化类辞典编纂要端举论——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
8 张帆;;描写?规定?——译学词典的编纂原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
9 方梦之;;从译学术语看翻译研究的走向[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 曾东京;苏珊;;论翻译学词典的附录[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
4 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
5 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
6 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
7 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
9 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
10 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石红莉;从文化角度谈旅游宣传资料的翻译[D];河北大学;2009年
2 张晓泳;汉英习语在跨文化翻译中的文化流失[D];河北大学;2009年
3 孙霞;文化视角下《围城》中隐喻的翻译研究[D];山东科技大学;2010年
4 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年
5 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
6 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
7 郑清斌;妥协、互动、融合[D];上海外国语大学;2010年
8 宋春艳;从译者主体性角度分析李清照词的英译[D];上海外国语大学;2010年
9 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
10 肖艳;文学翻译中的误译问题[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
2 詹声斌;《京华烟云》中的“庄周哲学”[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2003年01期
3 刘勇;论林语堂《京华烟云》的文化意蕴[J];北京师范大学学报(社会科学版);1998年03期
4 吕秋凝;过渡语理论在外语教学中的指导意义[J];北京理工大学学报(社会科学版);2003年S1期
5 舒启全;瑖不掩瑜 美中不足——评张振玉教授译《京华烟云》[J];成都大学学报(社会科学版);1991年04期
6 王平;外国专名的汉译和回译[J];成都大学学报(社会科学版);2000年02期
7 宋志平;论翻译过程中的主体性意识[J];东北师大学报;2000年06期
8 朱徽;回译的困惑[J];读书;2003年11期
9 李小琼;通过回译,对比《静夜思》的四种英译本——翻译课堂练习一例[J];大学英语;2000年12期
10 秦建栋;谈谈英语词语搭配的矛盾特性[J];福建外语;1996年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 陈小慰;;论外宣译文用词的与时俱进[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 程玉梅;中诗英译:理论与实践[D];中国社会科学院研究生院;2002年
2 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 麻晓蓉;论译者的素质及其译著的检验[D];四川师范大学;2002年
2 周朝伟;从跨文化角度论译者在文学翻译中的主体地位[D];陕西师范大学;2003年
3 杨皓;英汉翻译中的可译性和不可译性[D];哈尔滨工程大学;2002年
4 侯雅楠;翻译的归化和异化研究及应用[D];辽宁师范大学;2004年
5 方小卿;《京华烟云》汉译之文体学研究[D];四川大学;2004年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李小琼;通过回译,对比《静夜思》的四种英译本——翻译课堂练习一例[J];大学英语;2000年12期
2 张亚权;论学术翻译的文献回译——以梅尔清《清初扬州文化》中译本为例[J];南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版);2005年03期
3 陆秀英;周灵;;回译在翻译能力培养中的应用[J];湖北第二师范学院学报;2009年09期
4 李煜;;浅析《红楼梦》人名翻译的回译[J];剑南文学(经典教苑);2011年06期
5 周邦友;人名冠名术语的形式及回译[J];中国科技翻译;2005年03期
6 王正胜;;回译研究的创新之作——《回译研究》介评[J];外语教育;2009年00期
7 吴旭;;回译概念的比较研究[J];科技创新导报;2010年29期
8 袁外;;回译与文化还原——林语堂之My Country and My People两个中文译本对比研究[J];青年文学家;2011年04期
9 王博;;英译中笔译教学中回译的应用探讨[J];科教文汇(上旬刊);2009年01期
10 顾玉萍;;论回译在翻译教学中的应用[J];太原理工大学学报(社会科学版);2008年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陶泽慧;;回译的评估应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 刘倩;;力求唯真求实——浅谈翻译中的“还原”问题回译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
3 孟伟根;;外来词的词义汉化和汉英词典的翻译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
4 苗立强;;英语学习中的一朵奇葩——回译[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
5 滕秀杰;崔丽霞;;青少年心理弹性量表在大学生群体中的修订[A];第十一届全国心理学学术会议论文摘要集[C];2007年
6 周博芳;陈会昌;;成人心理弹性量表在体育生中的修订[A];第十一届全国心理学学术会议论文摘要集[C];2007年
7 岳峰;;必须切实建立高校翻译教师与译协的合作关系[A];华东地区第6届(泉州)翻译研讨会文集[C];2001年
8 丁成赟;赵永青;李志梅;黄宇明;周永;刘民;王拥军;;癫痫患者生活质量量表-89中文版的信度和效度分析[A];第九次全国神经病学学术大会论文汇编[C];2006年
9 陈晶;祝卓宏;张建新;;人际反应指数应用于中国大学生的心理测量学评估[A];第十一届全国心理学学术会议论文摘要集[C];2007年
10 张传彪;;文体翻译研究的误区[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前6条
1 孙甘露;流浪或者在路上[N];21世纪经济报道;2008年
2 谷羽;施图金:历经劫难译《诗经》[N];中华读书报;2007年
3 张家康;不拘原著 几易书名[N];人民政协报;2002年
4 王有志;IT术语在两岸[N];计算机世界;2002年
5 施瓦宾;李约瑟文本的当下意义[N];中华读书报;2002年
6 本报记者 朱丹;观念艺术成收藏新领域[N];经济参考报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 江慧敏;京华旧事,译坛烟云[D];南开大学;2012年
2 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 邹晶;Moment in Peking两个中译本中回译的对比研究[D];湖南大学;2012年
2 叶晶晶;重建文化亲缘关系[D];上海外国语大学;2010年
3 邓江丽;回译助你译更佳[D];南昌大学;2013年
4 卞婧睿;郁飞《瞬息京华》回译报告[D];内蒙古大学;2013年
5 吴倩;《论中国》(节译)的文化回译研究[D];山东师范大学;2013年
6 侯梅;回译在大学英语翻译教学中的应用[D];山东师范大学;2013年
7 刘巧;“回译”在高职翻译教学中的应用研究[D];山西财经大学;2014年
8 胡力;不同文体“英—汉—英”回译过程中意义缺失研究[D];浙江大学;2013年
9 杨晶;论中国题材英文文学作品中的回译[D];华中师范大学;2012年
10 刘艳娜;试分析回译在翻译教学中的应用[D];华东师范大学;2013年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026