收藏本站
《上海外国语大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

重建文化亲缘关系

叶晶晶  
【摘要】: 回译作为一种特殊的翻译形式,在翻译实践中并不鲜见。较之顺译,回译有其自身特点和难点。如何有效处理回译对象,既关系到读者的阅读体验,也涉及到一国文化的重构和回流。本文以英译汉中的回译实践为研究主题,探讨了回译过程中的困难、翻译过程和译者角色,以期为译者今后的翻译实践提供一些启示。 引言部分介绍了选题原因及论文的基本思路。第一章介绍了回译的定义和应用,区分了不同类型的回译,并指出以交际为目的的回译实践是本文的研究重点。第二章从原文的历时性、作者的阐释以及译者的有限认知三个角度分析了回译实践的困难。在第二章的基础上,第三章提出回译就是克服这些困难,重构原文同读者间文化亲缘关系的过程。在这一章里,笔者从分析和合成两个角度入手,探讨了回译实践的过程。通过实例分析,笔者认为回译的分析阶段是辨析文化符号的过程,译者需要从原文中提取尽可能多的线索,并且调动自己已有的本民族文化认知,来确定对应的描述对象和概念;回译的合成阶段是文化符号文字化的过程,译者出于对读者认知和谐的体谅,需从词汇和文风两个维度进行调整,以满足读者的认知期待。在第四章里,笔者就译者在整个翻译过程中扮演的角色进行探讨,指出译者在回译时应当尊重原文,避免自身母语文化的过度彰显。结语部分,笔者回顾了全文的主要内容,并对今后的研究方向做了展望。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H059

【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈海军;;评红楼梦的两个英译本[J];文学界(理论版);2011年06期
2 李广荣;;文学翻译批评中功能翻译理论误用个案分析[J];外语教学理论与实践;2011年03期
3 段丁;;翻译在英语学习中的作用[J];传奇.传记文学选刊(理论研究);2011年02期
4 靳罗撒;;用标点表情达意——标点在翻译中的重要作用[J];青年文学家;2011年09期
5 马文飏;;“互文性”对翻译研究的影响[J];商品与质量;2011年S6期
6 李禾;;商务英语翻译中的文化差异探析[J];剑南文学(经典教苑);2011年08期
7 马雪松;;跨文化交际视角下的商标翻译[J];学理论;2011年22期
8 童洁;;论旅游英语的翻译方法[J];鄂州大学学报;2011年03期
9 李敬科;;导游翻译伦理研究[J];佳木斯教育学院学报;2011年04期
10 李煜;;浅析《红楼梦》人名翻译的回译[J];剑南文学(经典教苑);2011年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘倩;;力求唯真求实——浅谈翻译中的“还原”问题回译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
2 陶泽慧;;回译的评估应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 张桂平;蔡东风;尹宝生;徐立军;陈建军;;翻译工作室[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
4 张晗;;浅析翻译中依赖词典造成的几个误区[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
5 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
6 王璐;;互文性理论在商务英语翻译中的应用[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
7 谭倩倩;;哲学解释学观下的阐释学翻译理论——论斯坦纳的阐释学翻译与伽达默尔的哲学解释学的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
8 刘立香;;翻译过程的有声思维实验研究[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
9 孟伟根;;外来词的词义汉化和汉英词典的翻译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
10 游瑞娇;;形式美在英律诗汉译中的保留[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 许明龙;译事历五载,甘苦告世人[N];中华读书报;2009年
2 孙甘露;流浪或者在路上[N];21世纪经济报道;2008年
3 本报记者 李文生 陈海峰 实习生 赵汗青;标识缺乏规范翻译无人监管[N];深圳特区报;2006年
4 北京 小雪儿;东方快文[N];中国电脑教育报;2000年
5 沈建苗;企业网站应对全球化挑战[N];计算机世界;2007年
6 刘颖 王东;金牌译者(2)[N];中国图书商报;2003年
7 本报记者 罗四鸰;走进耶利内克:难!难!难![N];文学报;2004年
8 张磷;伦敦桥与翻译[N];中华读书报;2003年
9 本报记者  丁杨;杨自伍:靡不有始,鲜克有终[N];中华读书报;2006年
10 熊德意何中军 刘群;机器翻译渐行渐近[N];计算机世界;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年
2 谢军;霍克斯英译《红楼梦》细节化的认知研究[D];湖南师范大学;2009年
3 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
4 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
5 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
6 刘雪芹;《论语》英译语境化探索[D];上海外国语大学;2011年
7 尚宏;不同译者思维过程与职业能力的实证研究[D];上海外国语大学;2011年
8 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年
9 肖开容;翻译中的框架操作[D];西南大学;2012年
10 钱纪芳;和合翻译观照下的服装文字语言翻译[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 叶晶晶;重建文化亲缘关系[D];上海外国语大学;2010年
2 杜翼;翻译过程的整合模式及其在法律文本时间概念翻译中的应用[D];西南大学;2006年
3 赵耀;品牌名称翻译中的文化顺应[D];湘潭大学;2006年
4 陈超;基于图式理论的翻译过程中意义转换的研究[D];上海交通大学;2007年
5 张凌;图式理论在翻译过程中的实现[D];辽宁师范大学;2007年
6 朱明霓;奇幻性在翻译中的体现[D];华东师范大学;2008年
7 王少爽;大众文化语境下的翻译[D];河北师范大学;2008年
8 郑素芳;从功能对等角度看汉语习语英译的问题及解决办法[D];吉林大学;2009年
9 张健;翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究[D];清华大学;2004年
10 杨勇;基于关联理论的文化翻译研究[D];合肥工业大学;2006年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026