收藏本站
《上海外国语大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论林语堂英译《浮生六记》的审美再现

刘菲菲  
【摘要】: 文学翻译是把一种语言表达的内容和其风格用另一种语言忠实地在另一种语言中再现出来的活动。美学与翻译理论结合便形成了翻译美学。翻译美学重在文学的审美再现,是审美的翻译。东西方翻译理论都是有其哲学-美学渊源的。泰特勒提出了著名的“翻译三原则”。在中国,翻译与哲学美学一直有着密切的联系,从支谦的“因徇本旨”,严复的“信达雅”发展到傅雷的“神似”,钱钟书的“化境”。现代翻译美学已初步形成了一套相对完整的体系,包括审美主体、审美客体、审美活动等。 《浮生六记》是清朝文人沈复的名作。本书用自传的形式记述了他和妻子的家居生活和游记,反映了中国文化中恬淡闲适的生活态度,属于“性灵文学”。《浮生六记》英译者林语堂是我国当代著名的文学家,翻译家。在翻译理论方面,他提出了“忠实、通顺和美”的三大翻译标准。本论文以刘宓庆的《翻译美学导论》为理论基础。刘宓庆是我国著名的翻译理论家,他以现代美学原理为基础,建构了翻译美学基本框架。他的《翻译美学导论》提出了翻译不同文体的审美标准及对策,对指导翻译实践具有很大的价值。 本文首先回顾了东西方翻译及翻译与美学相结合的历史,介绍了现代翻译美学理论。其次,对林译《浮生六记》做了具体的语料分析,以刘宓庆的《翻译美学导论》为理论支撑,分析了林译《浮生六记》在语言、风格、文化等方面如何完成对原文的审美再现的。分析表明,翻译美学理论对文学翻译有重要的指导作用。林译《浮生六记》将原文的内容、形式和文化因素很好地传递给了目标读者。它是翻译审美再现的典范,有许多成功经典之处值得借鉴,对于指导中英翻译具有深远的意义。从译者角度看,林语堂独特的生活经历和其对中英两种语言的精准把握,使他成为一名合格的译者。本文也意图探究作为审美主体的译者应具备的素质以及如何提高译者素质以达到审美再现的问题。
【学位授予单位】:

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 韦伟华;;林语堂英译《浮生六记》的审美再现[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2008年06期
2 徐柏容;《浮生六记》与沈复陈芸[J];书屋;1996年06期
3 翟红梅,张德让;译者中心论与翻译文本的选择——析林语堂英译《浮生六记》[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2005年01期
4 顾关元;《浮生六记》之谜[J];瞭望;1995年48期
5 唐一方;幸福只是一种传说——《浮生六记》中芸的悲喜人生[J];中文自学指导;2005年01期
6 江慰庐;关于《浮生六记》作者沈复四事[J];汕头大学学报(人文科学版);1995年01期
7 董晖;老到圆熟 出神入化——林语堂《浮生六记》英译本赏析[J];西安外国语学院学报;2002年03期
8 赵荣光;从《浮生六记》看清中叶的饮食生活——兼论沈复的饮馔美学原则[J];商业研究;1985年12期
9 张蕊青;《秋灯琐忆》与《浮生六记》[J];明清小说研究;1997年04期
10 聂咏华;;《浮生六记》与林语堂的翻译策略[J];湖北成人教育学院学报;2008年05期
11 齐慧源;神貌绰约 青蓝并辉——谈《世说新语》与《浮生六记》[J];徐州师范大学学报(哲学社会科学版);2000年03期
12 叶梓;三本枕边书[J];西部人;2004年01期
13 程小青;;论《浮生六记》中的沈复[J];闽江学院学报;2008年06期
14 储博;;简论《浮生六记》中芸的形象[J];现代语文(文学研究版);2009年01期
15 刘丽珈;;《浮生六记》女性形象之比较[J];成都大学学报(社会科学版);2010年05期
16 陈佳萍;;《浮生六记》中的酒神精神与审美人生[J];北方文学(下半月);2011年04期
17 张蕊青;《世说新语》与《浮生六记》[J];明清小说研究;1996年04期
18 张小茜;论《影梅庵忆语》和《浮生六记》[J];呼伦贝尔学院学报;2003年02期
19 王卫红;《浮生六记》与《红楼梦》思想性研究[J];连云港职业技术学院学报;2003年04期
20 程小青;;《浮生六记》的山水园林境界[J];福建工程学院学报;2006年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
2 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
3 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
4 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
5 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
6 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
7 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 Alexis Nuselovici;;全球化环境下翻译的伦理与政治功能(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
9 ;Chinese Subjectivity Analysis Using Bilingual Knowledge and Adaptation Technology[A];Proceedings 2010 IEEE 2nd Symposium on Web Society[C];2010年
10 李活雄;;从日本漫画的港日版本比较研究考察文化杂种化(英文)[A];北京论坛(2005)文明的和谐与共同繁荣——全球化视野中亚洲的机遇与发展:“大众文化在亚洲:全球化、区域化和本土化”外国语分论坛论文或摘要集[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 记者 王鹏;《浮生六记》新增本是新“敦煌学”[N];扬州日报;2010年
2 本报记者 王鹏;凸显《浮生六记》“扬州缘”[N];扬州日报;2010年
3 魏泱;一块纯美的水晶[N];中国审计报;2003年
4 傅璇琮;《海国记》的发现[N];光明日报;2010年
5 董保纲;绚烂之极是平淡[N];贵州政协报;2000年
6 巫唐;《浮生六记》:沈复和他的小世界[N];学习时报;2003年
7 记者 刘淼;“独立戏剧展”强调特立独行[N];中国文化报;2009年
8 旅加学者 陶短房;“拍卖爱国主义”可以休矣[N];东方早报;2010年
9 溶液;读书——极致的化妆[N];金融时报;2004年
10 刘红;与书为伴益身心[N];北京科技报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
2 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
3 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
4 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
5 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
6 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
7 Xu Luomai;[D];广东外语外贸大学;1999年
8 韩庆果;整合文本性的翻译规范理论初探[D];上海交通大学;2009年
9 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 何家宁;中国英语学生在汉译英过程中使用词典的实证研究:大学汉英学习词典模式的构建[D];广东外语外贸大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
2 张觉琛;论林语堂译著《浮生六记》中的审美再现[D];海南大学;2012年
3 刘莎;[D];西安外国语大学;2011年
4 何俊霞;叛逆的回归:主体间性下的林译《浮生六记》[D];江西师范大学;2010年
5 冷怡佳;《浮生六记》四版英译归化、异化运用方式研究[D];上海外国语大学;2012年
6 王蕊;[D];西安外国语大学;2011年
7 王春香;从翻译美学角度看霍译《红楼梦》[D];长沙理工大学;2010年
8 吴春梅;目的论视域下林语堂英译《浮生六记》中的“变异”研究[D];西北大学;2011年
9 王倩;林语堂美译思想探究[D];河北大学;2011年
10 王平;从阐释学角度看林译《浮生六记》中的译者主体性[D];重庆师范大学;2011年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978