从功能主义理论视角看中国高校网页简介英译
【摘要】:
我国高等教育事业正随着经济水平的发展蒸蒸日上,许多高校都有加强对外宣传的强烈意愿,吸引更多的国外留学生和学者,谋求更广泛的国际交流与合作。互联网的普及则为高校实现这一目标提供了便捷。我国高校不仅建有自己的中文网站,也都纷纷开设了英文版网站。而其中英文版学校简介主要是从中文简介翻译而来。学校简介作为一所学校的信息窗口,有着至关重要的作用。然而这部分的英语译文质量却令人堪忧,有些甚至影响到译文的预期功能,有损学校的形象。
本文从德国功能主义理论出发,特别是赖斯的文本类型理论和弗米尔的目的论,对高校网页简介英译版存在的问题举例梳理,然后提出四种翻译策略,希望以此引起高校对英文网页翻译质量的重视。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||
|