收藏本站
《上海外国语大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从顺应论浅析专有名词的翻译

张琦  
【摘要】: 在中外交流领域中,专有名词是具有重要研究价值的内容,而如何实现文学作品中专有名词的翻译更是个值得探讨的问题。一直以来,人们只是对译名的统一进行了讨论与研究而很少有学者撰文对文学作品中专有名词的翻译进行专门讨论,本文试图在此领域作个初步的尝试。本文以顺应理论为基础,旨在以林语堂《京华烟云》中对专有名词英译的处理为例,分析文学作品中专有名词的翻译。 林语堂先生是享誉世界的双语双文化作家。在他的代表作《京华烟云》中,林语堂先生通过讲述中国义和团到抗日战争四十年期间三大家族三代人的生活,不厌其烦地介绍了中国现代生活的方方面面。作为全面介绍中国社会的一扇大门,不熟悉中国国情的异域读者从《京华烟云》里伸头探入中国社会,同中国人一起生活、一起喜怒哀乐。原文中有大量的专有名词,如书中仅有名有姓的人物便达九十多个。 在对林语堂及其《京华烟云》简要介绍基础之上,本文对《京华烟云》中对各类专有名词的处理进行了分析,力求全面细致地呈现出顺应理论在翻译中的不同体现,为下面的理论分析提供坚实的个案基础。Verschueren认为,使用语言的过程就是选择语言动态顺应语境的过程,翻译是动态顺应的过程和结果。本文通过运用Verschueren的顺应理论对《京华烟云》实例分析所表现出来的现象进行分析,并从顺应原文的内容及语境,顺应目的语的语言特点,顺应目的语文化及目标读者四个方面试分析林语堂在翻译专有名词时翻译策略的选择。 结语部分本文在顺应理论基础上对专有名词的翻译方法进行了总结与补充,同时指出了本文研究的不足之处,对今后的研究提出了建议。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H059

【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 陈虹秀;中医术语翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈永国;文学作品中人名的文化内涵及翻译原则初探[J];九江学院学报;2005年03期
2 戈玲玲;语境关系顺应论对词义选择的制约[J];中国科技翻译;2001年04期
3 潘明霞;;文学作品中人名文化透视与翻译[J];牡丹江大学学报;2007年09期
4 戈玲玲;顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J];外语学刊;2002年03期
5 袁斌业;语言顺应论对翻译的启示[J];四川外语学院学报;2002年05期
6 钱冠连;《语用学:语言适应理论》——Verschueren语用学新论述评[J];外语教学与研究;1991年01期
7 丁慧玲;;顺应论视角下书名的翻译[J];文教资料;2009年17期
8 王小凤;文化语境顺应与文学翻译批评[J];外语与外语教学;2004年08期
9 何自然,于国栋;《语用学的理解》-Verschueren的新作评介[J];现代外语;1999年04期
10 郑宝倩;华夏人名文化一瞥[J];语文建设;1992年10期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期
2 张允;杨家勤;;功能翻译理论与鲁迅翻译思想[J];安徽教育学院学报;2006年05期
3 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
4 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期
5 张杰;;多元系统论视角下的鲁迅异化翻译理论[J];安徽广播电视大学学报;2006年04期
6 张阳;龚昭;;论马建忠“善译”之等值观[J];安徽广播电视大学学报;2008年01期
7 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
8 马亚娜;;翻译中归化与异化在句法上的体现[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
9 王丽思;;顺应论与中国文化专有项翻译——以中国英语新闻报道为例[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年04期
10 王安原;吉哲民;;对译者角色——“隐身”的分析[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 黄蓉;;从顺应论看中国宋词《虞美人》译文比较[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
2 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
3 杨俊峰;潘智丹;;MTI教育:中国翻译学科发展的契机[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
4 郭亚丽;;翻译与文化的融合[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
5 李群;;从文学翻译的层次说解读《天演论》[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
6 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
7 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
8 陈道明;;翻译中的“部分功能对等”与“功能相似”[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
9 李灵;;目的性原则与广告翻译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
10 曹承弼;;语境分类及其作用的初步探索(英文)[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 文兵;汉英维护言语行为[D];上海外国语大学;2010年
3 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
4 马腾;民族院校英语专业学生语际语语用能力及其培养模式研究[D];上海外国语大学;2010年
5 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
7 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
8 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
9 耿强;文学译介与中国文学“走向世界”[D];上海外国语大学;2010年
10 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年
2 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
3 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
4 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
5 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
6 汪亮;对比研究:关联理论和顺应理论在口译过程中的应用[D];上海外国语大学;2010年
7 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
8 杨睿;会展口译评估[D];上海外国语大学;2010年
9 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
10 孙瑞;朱生豪翻译风格研究[D];上海外国语大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 戈玲玲;语境关系顺应论对词义选择的制约[J];中国科技翻译;2001年04期
2 戈玲玲;顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J];外语学刊;2002年03期
3 欧明;积极开展中医药文字翻译的研究[J];上海中医药杂志;2002年03期
4 王小凤;文化语境顺应与文学翻译批评[J];外语与外语教学;2004年08期
5 李春梅;医学英语的特点及翻译[J];河北职工医学院学报;1999年04期
6 牛喘月;早期中医西译者的翻译思路与方法[J];中西医结合学报;2003年04期
7 何自然,于国栋;《语用学的理解》-Verschueren的新作评介[J];现代外语;1999年04期
8 魏逎杰;中医西传与翻译问题[J];医学与哲学;2001年07期
9 宋志平;翻译:选择与顺应——语用顺应论视角下的翻译研究[J];中国翻译;2004年02期
10 李照国;;论中医名词术语英译国际标准化的概念、原则与方法[J];中国翻译;2008年04期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 项群;英文电影片名汉译的顺应论研究[D];吉林大学;2007年
2 孙艳;从目的论角度析中医术语翻译原则[D];南华大学;2007年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 文军;翻译批评:分类、作用、过程及标准[J];重庆大学学报(社会科学版);2000年01期
2 陈喜华;试论翻译中的语境顺应[J];湖南大学学报(社会科学版);2001年S2期
3 刘树森;李提摩太与《回头看记略》──中译美国小说的起源[J];美国研究;1999年01期
4 刘正光,吴志高;选择—顺应——评Verschueren《理解语用学》的理论基础[J];外语学刊;2000年04期
5 李静滢;翻译批评:宏观与微观的统一[J];外语学刊;2001年02期
6 戈玲玲;顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J];外语学刊;2002年03期
7 段自力;翻译批评的社会文化思考[J];四川师范大学学报(社会科学版);2003年02期
8 许学征;著作等身,风范传世——忆我国著名翻译家许崇信先生[J];上海科技翻译;2001年02期
9 牛道生;英美国家姓名文化内涵和历史渊源初探[J];山西师大学报(社会科学版);1996年01期
10 楼光庆;从姓名看社会和文化[J];外语教学与研究;1985年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郝俊杰;;名片翻译的策略和技巧——兼论几类专有名词的翻译[J];南昌高专学报;2011年02期
2 于志明;;跨文化交际中英语专有名词翻译的原则[J];商场现代化;2008年19期
3 谭岸青;论《红楼梦》两英译本专有名词的翻译[J];重庆工商大学学报(社会科学版);2002年06期
4 张银帙;;从国俗语义词译法的角度看顺应论在翻译中的作用[J];吉林工程技术师范学院学报;2010年11期
5 朱明炬;专有名词翻译刍议[J];武汉科技大学学报(社会科学版);1999年01期
6 欧阳巧琳;广告翻译中的顺应性[J];中南民族大学学报(人文社会科学版);2003年05期
7 黄大方;香港专有名词翻译之特点[J];汕头大学学报(人文社会科学版);2001年04期
8 刘靖;;从顺应论看义乌商品商标的翻译[J];考试周刊;2009年24期
9 李明慧;;也谈专有名词的翻译[J];太原城市职业技术学院学报;2009年12期
10 李明慧;;浅谈专有名词的翻译[J];中共郑州市委党校学报;2009年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
2 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
3 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
4 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
6 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
7 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
8 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
9 闫栗丽;;校企合作培养中高端翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
10 ;黑龙江省翻译协会[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
2 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
3 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
4 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
5 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
6 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
7 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
8 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年
9 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
10 记者 李瑞英;翻译文化终身成就奖颁发[N];光明日报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
4 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
6 鲁伟;老舍作品翻译的文学再现与权力运作[D];山东大学;2013年
7 钱琴;指涉理论与俄语中的指涉现象[D];上海外国语大学;2007年
8 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
9 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
10 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张琦;从顺应论浅析专有名词的翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 李虹;动态顺应与《李尔王》的翻译[D];湘潭大学;2005年
3 唐植培;从文化语境动态顺应视角看《红楼梦》中社交指示语的英译[D];南华大学;2008年
4 徐晶晶;接受美学视野下的戏剧翻译[D];华中师范大学;2011年
5 王薇;改写理论视角下清末民初《福尔摩斯探案全集》的翻译及其对《霍桑探案集》创作的影响[D];四川外语学院;2010年
6 施秋蕾;衔接与翻译[D];华东师范大学;2010年
7 张晓春;接受理论视野下的企业简介翻译[D];中北大学;2010年
8 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年
9 宋岳;二十世纪初中国的赞美诗翻译[D];山东大学;2010年
10 陈方方;格式塔美学观照下的戏剧翻译[D];合肥工业大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026