收藏本站
《上海外国语大学》 2010年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从目的论角度分析《京华烟云》中的文化翻译

陈圆圆  
【摘要】: 本文旨在通过目的论对林语堂的Moment in Peking中的文化传输进行个案研究,并分析评价了由张振玉译《京华烟云》的回译。 1990“文化转向”被提出之后,翻译界就掀起一股文化热。文化差异势必造成了翻译过程中的种种困境。长久以来,翻译家和学者们对于翻译的两大策略,即归化和异化,一直争论不休,并各抒己见提出很多支撑理论。直到功能派的核心理论目的论诞生后,人们的目光转向了翻译中最重要的制约因素----翻译的目的。目的论就是主张翻译最终的目的决定翻译方法。 林语堂先生是享誉世界的双语双文化作家兼翻译家。他的代表作Moment in Peking通过讲述二十世纪初中国义和团的时代背景下三大家族三代人的生活展现中国文化的方方面面,涉及范围相当广泛,有传统称谓,风俗习惯,食物服饰,道家思想等等。本文在目的论的指导下,举例探索林语堂的翻译策略,得出结论是:文化翻译以异化为主,充分保留了中国文化的原汁原味,但是在处理中国哲学道家思想的时候,归化取而代之,目的论要求译文应该考虑目的文读者的接受和反应。林语堂最主要的目的就是让西方世界了解中国文化,所以这样处理正符合目的论的要求。 此外,由于林语堂先生的特殊身份,他的中文译本《京华烟云》(张振玉译)是一个回译的翻译过程。笔者再一次运用目的论解释了中译本中的文化还原部分。文中通过实例分析张振玉在回译中如何处理文化信息的,从而迎合中国读者的口味。 本文将目的论与Moment in Peking及其中译本中的文化实例相结合,探讨翻译策略的选择和目的论在文化翻译中的指导作用,笔者希望借此能够给中国文化翻译些许启示。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 谢应喜;从文化趋同看归化和异化[J];广东外语外贸大学学报;2001年04期
2 张锦兰;目的论与翻译方法[J];中国科技翻译;2004年01期
3 孙致礼!洛阳036信箱30号,河南洛阳471003;翻译的异化与归化[J];山东外语教学;2001年01期
4 高巍,刘士聪;从Moment in Peking的写作对汉译英的启示看英语语言之于汉语文化的表现力[J];外语教学;2001年04期
5 郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
6 刘英凯;归化—翻译的岐路[J];现代外语;1987年02期
7 王宁;全球化时代的文化研究和翻译研究[J];中国翻译;2000年01期
8 孙致礼;中国的文学翻译:从归化趋向异化[J];中国翻译;2002年01期
9 王东风;归化与异化:矛与盾的交锋?[J];中国翻译;2002年05期
10 仲伟合,钟钰;德国的功能派翻译理论[J];中国翻译;1999年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 梁艳;;翻译中的归化与异化之争及其融合[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年01期
2 郑鸿芹;王忠;周春辉;;英语术语“Sport”的译介[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年03期
3 郑鸿芹;;翻译原则、策略、方法与技巧的概念范畴及其关联性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年03期
4 黄伟芳;文化层面的异化讨论[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2005年02期
5 李红;;翻译中的归化与异化[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2007年04期
6 欧阳利锋,徐惠娟;从文化语境的角度谈语用翻译[J];安徽大学学报;2002年02期
7 李书琴;钱宏;;试论全球化语境下文化典籍翻译策略之选择[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年03期
8 朱义华;;论民俗表演艺术样式的译介及其意义[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年05期
9 朱明胜;略论归化翻译与文化意象的缺失[J];安徽教育学院学报;2002年04期
10 张允;杨家勤;;功能翻译理论与鲁迅翻译思想[J];安徽教育学院学报;2006年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 马菁菁;;从功能翻译理论视角评鉴庞德对中国古典诗歌的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 冯全功;;职业翻译能力与MTI笔译教学规划[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
4 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
5 赵慧;;浅谈京剧语境与翻译[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
6 王鹏;;浅谈对培根论述文体的翻译的忠实性及原作风格的再现——评价of marriage and single life两个中文译本[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
7 张帆;;描写?规定?——译学词典的编纂原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
8 方梦之;;从译学术语看翻译研究的走向[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
9 曾东京;苏珊;;论翻译学词典的附录[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 周小微;;他山之石可以攻玉——中西翻译学词典之对比研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
4 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
5 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
6 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
7 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
9 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
10 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
2 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
3 孙霞;文化视角下《围城》中隐喻的翻译研究[D];山东科技大学;2010年
4 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年
5 王斌;论品牌名称命名翻译[D];广西师范学院;2010年
6 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年
7 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
8 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
9 苗颖;浅析目的论下戏剧文化信息传递[D];上海外国语大学;2010年
10 翁元达;从言语外知识的角度浅谈口译中的理解障碍[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前9条
1 邱懋如;文化及其翻译[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
2 刘英凯;归化—翻译的岐路[J];现代外语;1987年02期
3 王宁;全球化时代的文化研究和翻译研究[J];中国翻译;2000年01期
4 廖七一;研究范式与中国译学[J];中国翻译;2001年05期
5 王东风;译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J];中国翻译;2001年05期
6 贾文波;原作意图与翻译策略[J];中国翻译;2002年04期
7 王东风;归化与异化:矛与盾的交锋?[J];中国翻译;2002年05期
8 范祥涛,刘全福;论翻译选择的目的性[J];中国翻译;2002年06期
9 徐丹;文化融合中的语言翻译问题[J];中国翻译;1998年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 孙一能;;以功能翻译理论解析公示语的英译问题[J];南昌教育学院学报;2010年05期
2 蒋中林;马秀莲;;从目的论和接受美学看广告文体翻译[J];商场现代化;2007年04期
3 周发财;李小平;;自然法中的目的论[J];理论界;2007年08期
4 陈炼;;功能翻译理论在商标翻译中的运用[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2007年11期
5 袁泽玲;;从目的论角度浅谈几则标示语的翻译[J];双语学习;2007年12期
6 陈丽娇;;从目的论看“五四”前的儿童文学翻译[J];科教文汇(上旬刊);2007年12期
7 林玉华;;从目的论看旅游资料汉译英[J];长春理工大学学报(高教版);2007年04期
8 周锰珍;;从目的论看商务文本的翻译策略[J];广西师范大学学报(哲学社会科学版);2007年04期
9 李晓梅;;从目的论谈英文影片字幕汉译的策略[J];牡丹江大学学报;2007年12期
10 张海鸥;;译者主体性在影视字幕翻译中的体现[J];电影评介;2008年09期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 张亚丽;;戏剧翻译标准问题初探[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
4 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
6 吉灵娟;;功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
7 桂起权;;系统科学:生物学理论背后的元理论[A];全国复杂性与系统科学的理论、方法及应用学术研讨会论文集[C];2004年
8 温年芳;;目的论与《茶馆》译介[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
9 王明安;;科学发展观是马克思主义实践观的升华[A];2006年湖南社科联学科前沿问题研究论坛论文集[C];2006年
10 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 河北省社会科学基金项目课题组 执笔人 董佰壹 李金慧 武建敏;法律文本的目的论向度[N];光明日报;2010年
2 查明建 上海外国语大学文学研究院;文化翻译与翻译文化[N];中国社会科学报;2010年
3 王 旭;法律的隐性漏洞与目的论限缩[N];人民法院报;2005年
4 李伯聪;目的论:工程哲学的一个核心问题[N];学习时报;2004年
5 ;如何理解法律适用中的法律漏洞[N];人民法院报;2005年
6 唐文明(清华大学哲学系);当代法国哲学:差异与自由[N];中国图书商报;2005年
7 刘啸霆;网络伦理开启新文明重构[N];中国教育报;2006年
8 陈明峰;不必问他捐出1亿所欲何为[N];东方早报;2007年
9 舒国滢;利科的法学维度[N];法制日报;2007年
10 青衣;翻译全球文化国际研讨会在京举行[N];中华读书报;2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年
2 李欣;辩证法视域中的善、美和目的论——从康德哲学引出的一种思考[D];复旦大学;2004年
3 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
4 王平;目的论视域下的康德历史哲学[D];复旦大学;2004年
5 倪胜;《判断力批判》体系探微[D];复旦大学;2005年
6 王涛;朝向善:对亚里士多德政治思想中目的论的研究[D];复旦大学;2006年
7 崔洁;刑事证据法目的论[D];中国政法大学;2009年
8 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
9 洪庆福;神秘主义文化视域中的中西诗学本质“合一”论[D];苏州大学;2003年
10 许恒兵;理解“历史规律”[D];南开大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郭咏梅;从目的论视角谈时政新词的翻译[D];合肥工业大学;2010年
2 斯琴巴图;从目的论角度评析《蒙古秘史》两个英译本中文化特定词的翻译[D];内蒙古大学;2010年
3 禇天霞;目的论视角下的畅销小说翻译[D];陕西师范大学;2010年
4 严菊环;目的论视角下化妆品品牌的翻译[D];华中师范大学;2011年
5 陈圆圆;从目的论角度分析《京华烟云》中的文化翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 张会霞;目的论视域下英语新闻汉译研究[D];吉林大学;2011年
7 李靖;从目的论角度评析《海狼》的两个中译本[D];华中师范大学;2011年
8 章赟;从目的论看傅东华《飘》译本的合理性[D];浙江工商大学;2011年
9 杨健川;从功能视角看跨文化翻译策略[D];广东外语外贸大学;2007年
10 田伟丽;从目的论角度对《天演论》的分析[D];太原理工大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026