收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

英语话语标记语的语用翻译研究

李欣  
【摘要】:话语是一种在社会环境中发生的交际活动,而翻译是检验话语在社会生活中作用的有效手段。本研究从语言功能和翻译实践相结合的跨学科角度,对英语话语标记语的翻译问题作较为全面的论述,以期丰富和完善应用语言学和翻译学科的研究体系,为语言学理论的建构和发展、翻译理论与教学带来有益启示。 话语标记语具有丰富的语篇语用功能,能够组织和促进话语连贯,反映说话人的态度情绪,帮助建立话语参与者之间的互动。本研究选取各种口语化的语料作为分析素材,对一些英译和汉译名著,特别是多种译本进行语际和语内的对比,从与翻译行为相关的实例中探讨话语标记语的功能以及翻译对策。 话语标记语是高度熟语化的语言形式,通常不再含有原来的词汇意义而是具有规约隐含。在翻译这些语言项时,译者不能简单地根据它们的字面内容翻译,而必须采取其他策略传达其中的意义。本研究认为话语标记语的意义就是其在具体语境中的交际功能,语用翻译的目的就是要实现话语标记语基于语境的语篇和人际功能对等。衡量译文质量的标准是检验话语标记语在目的语环境中的适切性和充分性。 为了验证这一假设,本研究在第六章到第九章进行了定性和定量相结合的实证分析。第六章以连词为例研析话语标记语的功能和翻译策略,并试图发掘显化和隐化手段的理据和动因。 第七章以叹词为例探讨话语标记语的功能和翻译策略。叹词是一种编码了语用意义的依赖语境的的语言表达式,反映某种言语行为或话语类型。翻译叹词不是翻译单词,而是翻译受语言因素和文化因素制约的话语意义。 第八章探讨文本类型对话语标记语翻译策略的影响。根据话语的交际目的,主要有三种文本类型:感染型、表情型和信息型。在处理话语标记语的过程中,译者应该善于识别文本的语言特征,选择符合文本特殊功能的翻译策略。文本类型理论还有助于客观评价译文的质量。 第九章先后以well和《雷雨》英译本为例探讨汉英翻译中运用话语标记语的可行性和有效性,以及必须进一步解决的问题。 本研究旨在进一步发掘话语标记语翻译研究的深度和广度,首先为话语标记语的语用翻译作出了明确的界定,其次对译文中话语标记语的省略情况进行了量化分析,揭示了造成这种翻译策略的各种原因。本研究还阐述了如何运用文本功能理论来判断话语标记语翻译手段的合理性,以及如何恰当运用话语标记语来建构自然流畅的目标语文本。这些发现对于话语标记语乃至整个话语交际的研究都具有一定的学术价值和实用价值。 话语标记语是一种重要的语用策略和话语组织策略,译者应该通过对各种背景因素的分析,做出符合语境和说话人意图的正确恰当的选择。从译者有意识、选择性的角度考察话语标记语的使用情况,要比仅仅从母语使用者的语言直觉的角度来分析和研究语言特征具有更加重大的实践指导意义。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 庞密香;;话语标记语在顺句驱动中的作用及翻译策略[J];河南机电高等专科学校学报;2007年05期
2 李凌;;话语标记语在会议口译中的重要性及翻译策略[J];河南大学学报(社会科学版);2006年05期
3 覃德英;周桂香;陈红玉;;话语标记语误用的语料库调查和原因分析[J];广西医科大学学报;2006年S1期
4 祖利军;;译者主体性视域下的话语标记语的英译研究——以《红楼梦》中的“我想”为例[J];外语教学;2010年03期
5 闫涛;;话语标记的动态分析[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2006年06期
6 潘杏汶;孙文芳;;话语标记的语用功能及其心理机制分析[J];语文教学与研究;2009年02期
7 徐宏亮;OK的社会语言学研究[J];外国语言文学;2004年02期
8 陈新仁;吴珏;;中国英语学习者对因果类话语标记语的使用情况——基于语料库的研究[J];国外外语教学;2006年03期
9 刘萍;;话语标记WELL在基础英语教材中的语用功能及其翻译[J];广西广播电视大学学报;2010年02期
10 缪素琴;;话语标记语与商务英语谈判拒绝策略[J];商场现代化;2008年08期
11 朱丽敬;;话语标记语的语用学研究综述[J];安徽文学(下半月);2009年01期
12 房芳;涂靖;;话语标记语“你丫的”的语用分析[J];哈尔滨学院学报;2010年03期
13 杨淑华;;论辩论中的话语标记语的功能与作用[J];安徽职业技术学院学报;2010年01期
14 石晶;;话语标记语研究综述[J];科技创新导报;2010年14期
15 赵蕴萱;;话语标记语研究综述[J];山东省农业管理干部学院学报;2010年04期
16 金辰;;英语话语标记语的主要特征及其语用功能[J];长春工业大学学报(社会科学版);2010年05期
17 卢义娟;傅福英;;话语标记语的研究现状与发展趋势[J];韶关学院学报;2011年03期
18 张爽;;简析话语标记语的基本特征[J];商品与质量;2011年S3期
19 李桂真;;话语标记语的语用功能对口语教学的启示[J];青年文学家;2011年11期
20 陈玥;陈婉秋;;话语标记语在大学生英语写作中的语用功能[J];辽宁教育行政学院学报;2011年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈君均;;话语标记语研究综述[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 王娟;;从关联理论角度探讨话语标记语well的语用功能[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 庞淼;;英语幽默翻译初探[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
5 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
6 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
7 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
8 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
9 王绍祥;;翟理斯与英译《聊斋志异》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
10 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李欣;英语话语标记语的语用翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
2 于海飞;话轮转换中的话语标记研究[D];山东大学;2006年
3 杨一飞;语篇中的连接手段[D];复旦大学;2011年
4 任晓霏;“译者登场”——英若诚戏剧翻译系统研究[D];上海外国语大学;2009年
5 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
6 马国彦;篇章的组块:标记与管界[D];复旦大学;2010年
7 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
8 尚宏;不同译者思维过程与职业能力的实证研究[D];上海外国语大学;2011年
9 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
10 黄友;转述话语研究[D];复旦大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 魏莉莉;中学英语教师话语标记语的语用功能研究[D];东北师范大学;2010年
2 冯永娜;高中生英语写作中话语标记语使用情况研究[D];东北师范大学;2010年
3 董青;奥巴马演讲中话语标记语的功能分析[D];四川师范大学;2010年
4 王淑芳;话语标记语的认知语用功能研究[D];东北林业大学;2011年
5 王颖;话语标记语语用研究概观[D];西南师范大学;2003年
6 朱兰;关联理论视角下的中学英语教师话语标记语的使用研究[D];东北师范大学;2010年
7 刘斌;关于言语交际的话语标记分析[D];上海师范大学;2004年
8 张艳雷;关联理论在翻译中的应用——英语演讲中话语标记语的处理[D];哈尔滨工程大学;2004年
9 刘博;话语标记语在英文版政府工作报告中的语篇功能分析[D];沈阳师范大学;2011年
10 杜欣;中国英语学习者写作中的话语标记语使用研究[D];东北师范大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
2 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
3 陈榕;他为西方读者举起一面有异域色彩的“东洋镜”[N];文艺报;2008年
4 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
5 姜秋霞;论翻译策略的政治性[N];光明日报;2003年
6 张柏然;发展中国的译学研究[N];光明日报;2001年
7 姜秋霞 权晓辉;翻译在多元文化发展中的态度及其作用[N];光明日报;2004年
8 许钧;理解翻译[N];中华读书报;2003年
9 罗新璋;喜看爱玛倚新妆[N];中华读书报;2003年
10 赵锋;三种IPv4/IPv6过渡技术对比[N];人民邮电;2006年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978