收藏本站
《上海外国语大学》 2011年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

中英文同传译语序处理方式的选择与原因研究

郭靓靓  
【摘要】:由于同声传译具有实时传递意思的特点,同传译员如何应对语序差异这一课题在口译研究初始阶段就引起了研究者的注意。西方研究者对这一问题的关注重点已从描述现象转向口译策略及其原因的探讨,但绝大多数研究的对象为欧洲语言组合。我国研究者对这一问题的高度关注从国内引用频度最高的同传文献及其主题上反映出来。但是这些文献由于篇幅有限等原因,大多针对语序问题在同传中如何应对给出顺译等等建议,而逐渐增多的实证研究则大多针对口译员听说差由于语序差异而延长进行描述。国内对语序差异的研究尚未向西方口译研究一样转向语序对口译策略的影响这一课题。为此,本研究在回顾口译理论与西方相关实证研究的基础上,从熵、信息分布轮廓、以及信息密度一致性的角度,探索源语中体现中英文语序差异的名词性片段在职业译员译语中语序处理方式的选择规律及其原因、以及选择时间规律及其原因,从而得出职业译员译语语序处理方式选择的思维流程。 本研究以受控实证研究为基础。邀请职业口译员为技术性内容、发言人语音及语速等变量得到控制的讲话在达到良好工作条件的同传工作间内进行英文译入中文、以及中文译入英文两个方向的同传。对所采集的音频语料进行转写、以及时间点的记录,之后把所得数据进行分析,量化分析与质化分析相结合。对片段译语正确性进行判断、译语处理方式进行统计之后,测量各个正确片段的听说差,计算得出调整语序与不调整语序两种不同处理方式各自的听说差平均值,对作出处理方式选择时源语的位置进行质化分析。从片段的确定性、片段造成的记忆负荷的角度对职业译员处理方式选择的原因进行分析。在分析片段确定性过程中,以对片段所处的整句、以及片段本身的结构分析为基础,以计算语言学信息密度一致性理论、熵和信息量的关系、以及信息分布轮廓为分析框架。通过推导分别得出在两种基本结构主谓宾和主谓结构中的熵与信息量公式、以及在动态分析中公式的适用时间规律。通过分析英文译入中文同传的译语与中文译入英文同传的译语,得出结论:在源语的信息分布轮廓已经可以确定的情况下,口译员多数会选择优先译出确定片段,以这一策略决定语序处理方式的选择,在译语中保持源语语序。在源语的信息分布轮廓尚未确定的情况下,口译员多数会选择优先确定信息分布轮廓,等待后续话语。但是通过对片段造成的记忆负荷进行分析之后,得出结论:口译员虽然把信息分布轮廓确定与否作为选择译语语序处理方式的第一依据,但是少数口译员仍然有可能在选择时放弃这一第一依据。当片段造成的记忆负荷较小时,在译语中调整语序风险较小;当记忆负荷过大时,由于在译语中调整语序风险过大,口译员选择在译语中保持语序。片段所造成的记忆负荷也是影响口译员选择的一个潜在因素。在片段语序处理方式选择时点上,大多数口译员在英文译入中文的同传中,遵循了熵与信息量公式适用时间规律,即在片段自身结构信息分布轮廓确定时做出选择;而在中文译入英文的同传中,语意则在选择时点的决定上发挥了比英文译入中文方向同传更为重要的作用。 本研究据此提出职业口译员中英文同传语序处理方式选择思维流程。口译员通过对片段在整句中出现的位置、结构成分进行判断,进而判断信息分布轮廓是否确定,以此作为译语语序处理方式的第一选择。影响口译员选择的其他因素为片段所造成的记忆负荷。 本研究在严格控制变量的实证研究基础之上,对职业口译员在中英文语言对中体现语序差异的名词性片段译语语序处理方式的选择以及原因的探索。研究结论揭示了职业译员语序处理方式选择的原因和影响因素,即把优先译出源语信息分布轮廓已经确定的结构作为选择的第一依据,片段造成的记忆负荷对这一选择存在一定的影响。研究据此提出了中英文同传职业译员语序处理方式选择思维流程。研究结果可能对中英文语言组合的相关研究提供了有益的补充,并对口译教学提供一些实证研究方面的参考。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 王汉生;;主谓河组充当定语的特点[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);1987年01期
2 刘绍龙;王柳琪;;对近十年中国口译研究现状的调查与分析[J];广东外语外贸大学学报;2007年01期
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 何洪峰;汉语方式状语研究[D];华中师范大学;2006年
2 金钟赫;现代汉语语序的认知机制探索[D];上海师范大学;2006年
3 潘国英;现代汉语状语语序研究[D];华东师范大学;2010年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 卢中;;预制语块与大学英语作文教学[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年01期
2 唐勤泉;;论翻译的基本单位[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年02期
3 杜洪波;向晓红;;英语言语失误的认知因素和心理机制——“He-She,His-Her”运用的个案分析[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年03期
4 刘利平;;词频效应和语境效应在大学英语听说教学中的应用[J];阿坝师范高等专科学校学报;2012年01期
5 林晓纯;;商务信函中英语模糊语言的语用翻译策略[J];阿坝师范高等专科学校学报;2012年02期
6 周邦友;临时造词与汉译英[J];安徽大学学报;2000年02期
7 张雪梅;萨丕尔-沃尔夫假说新探[J];安徽大学学报;2001年03期
8 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
9 何晴;;避免走进直译的误区[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年01期
10 袁晓亮;;功能主义翻译理论对本科英语专业翻译教学的启示[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2012年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 唐嘉忆;;汉译英口译材料的难度判断[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 陈思佳;;交替传译笔记——理论与提高[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
3 何秋睿;;从目的论视角谈记者招待会口译中的文化障碍的处理[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
4 王辉;;从释意理论看口译中意义的传达[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
5 李红时;;语篇分析的表达能力探索与实践[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
6 周林子;刘小雨;姚希;韩笑;张星辰;;北京市文科类院校英语专业本科生口译课教学现状调查[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
7 赵丹丹;;Translation of Idioms in Chinese Literature[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
8 薛雯;;浅谈主谓语一致关系[A];语言与文化研究(第八辑)[C];2011年
9 杜瑾;;论跨文化交际中信息编解码冲撞的不同类别[A];重庆工程图学学会第十四届图学研讨会交流暨第二届CAD应用、CAI软件演示交流大会论文集[C];2004年
10 李茜;;英语学习词典查阅的信息处理模式及原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 朱锦平;会议口译专业口译能力与外语能力的追踪对比研究[D];上海外国语大学;2010年
3 韩巍峰;主题与主题标记结构的语序类型学研究[D];上海外国语大学;2010年
4 郭继东;中国EFL学习者中介语交际策略研究[D];上海外国语大学;2010年
5 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
6 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
7 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
8 贾丹;反思法视角下的口译课堂教学教师发展研究[D];上海外国语大学;2010年
9 杨石乔;基于语料库的汉语医患会话修正研究[D];上海外国语大学;2010年
10 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王慧;同声传译质量的影响因素研究[D];广西师范学院;2010年
2 徐佳莉;从关联理论角度论2010年上海世博会口译策略[D];上海外国语大学;2010年
3 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
4 王丽君;从图式理论角度研究同声传译[D];上海外国语大学;2010年
5 翁元达;从言语外知识的角度浅谈口译中的理解障碍[D];上海外国语大学;2010年
6 刘祥瑞;论口译中的文化因素以及译者的跨文化意识[D];上海外国语大学;2010年
7 王晓东;口译中的灵活性[D];上海外国语大学;2010年
8 周亚楠;影响培养英语专业学生成为合格口译译员的重要因素[D];上海外国语大学;2010年
9 张冰蓉;从跨文化交际的角度理解口译[D];上海外国语大学;2010年
10 董丹丹;同声传译中的顺译技巧研究[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 侯友兰;定语在句中移位作状语的情况考察[J];保定师专学报;1999年01期
2 武振玉;金文“以”字用法初探[J];北方论丛;2005年03期
3 郑崇仁;试论动词作状语及连动式的界定[J];川北教育学院学报;1991年02期
4 张健;张晋;;英汉名词修饰语语序对比研究及其认知分析[J];巢湖学院学报;2007年01期
5 李维琦;;类型学现状概述[J];国外语言学;1981年02期
6 Timothy Light;张旭;;汉语词序和词序变化[J];国外语言学;1981年04期
7 李英哲;陆俭明;;汉语语义单位的排列次序[J];国外语言学;1983年03期
8 Joseph H.Greenberg;陆丙甫;陆致极;;某些主要跟语序有关的语法普遍现象[J];国外语言学;1984年02期
9 杨成凯;;Fillmore的格语法理论(上)[J];国外语言学;1986年01期
10 杨成凯;;Fillmore的格语法理论(中)[J];国外语言学;1986年02期
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 彭利贞;现代汉语情态研究[D];复旦大学;2005年
2 青野英美;现代汉语描写性状语研究[D];华东师范大学;2006年
3 武氏河;现代汉语语序研究[D];南京师范大学;2006年
4 陈永莉;汉语动词与相关句法成分的语序研究[D];中央民族大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 秦华芳;现代汉语“把”字句中状语位置研究[D];首都师范大学;2004年
2 李静;“把”字句状语的多维考察[D];四川大学;2004年
3 全丹丹;程度副词与否定副词连用的多角度研究[D];湖南师范大学;2005年
4 屈正林;现代汉语的状补可换位成分[D];南昌大学;2005年
5 刘红霞;描写性状语后助词“地”的隐现[D];南昌大学;2005年
6 刘臣;现代汉语篇章管界问题研究[D];华东师范大学;2006年
7 周琳娜;现代汉语“被”字句状语研究[D];辽宁师范大学;2006年
8 李铁范;现代汉语方式词研究[D];上海师范大学;2005年
9 李书业;现代汉语状位形容词研究[D];首都师范大学;2007年
10 周萍;基于位置分布的汉语语气副词研究[D];华东师范大学;2007年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 施文刚;;口译员的角色[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2011年13期
2 刘立胜;;政治冲突中口译员的角色研究——《口译公正:道德、政治与语言》述评[J];中国翻译;2013年06期
3 黄振宇;外交口译员的若干基本素质[J];青岛远洋船员学院学报;2001年01期
4 王恩冕;;外语质量:我国口译培训的瓶颈[J];中国翻译;2007年01期
5 栗文达;赵树旺;;中外记者招待会中口译员的角色定位[J];新闻爱好者;2009年13期
6 刘凌子;;口译员——有效的沟通者和传播者[J];经济研究导刊;2009年36期
7 余怿;;口译:一项“协调”活动[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2010年01期
8 徐君君;;法庭口译规范化之管见[J];现代物业(中旬刊);2011年04期
9 梅傲雪;;口译员心理压力分析和应对策略[J];泰安教育学院学报岱宗学刊;2011年04期
10 张海莉;;社区口译员可见性角色的必要性[J];湖北函授大学学报;2012年08期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 邓微天;;口译认知模式与口译员的中立性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 潘珺;;演讲者与口译员之间——文化差异对口译风格的影响分析[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
3 谌婷;;浅析口译与跨文化交际的关系[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年
4 靳雪竹;;从口译员素质的培养谈中国高校的口译教学[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
5 李飞燕;;媒体口译探悉——在中国的问题与挑战[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 郭靓靓;中英文同传译语序处理方式的选择与原因研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨文寅;专业口译员与非专业口译员的口译标准研究[D];上海外国语大学;2012年
2 王颖蓓;论对话口译员的角色冲突[D];上海外国语大学;2009年
3 张立国;中国法庭口译员的角色定位[D];广东外语外贸大学;2009年
4 鲍静;联络口译员特殊角色的再定位[D];上海外国语大学;2009年
5 崔建华;影响口译员的因素[D];山东大学;2009年
6 杨沫;从跨文化交际视角看社区口译员的角色[D];上海外国语大学;2010年
7 魏微;论口译员的跨文化意识及其培养[D];哈尔滨工程大学;2005年
8 蔡露虹;论联络口译员的角色定位[D];厦门大学;2006年
9 王敏;从精力分配模型看口译员素质的培养[D];四川外语学院;2012年
10 张莲;论口译员在商务谈判中的角色定位[D];上海外国语大学;2012年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026