收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

英汉交替传译笔记的有效性

胡璇  
【摘要】:随着改革开放,我国的经济开始腾飞,在世界政治、经济、贸易、文化等领域发挥着越来越重要的作用,国际交往日益频繁,翻译的作用也越来越大,对各类口译的关注也越来越多。交替传译一直在口译领域占较重要的位置,对于交替传译的笔记的研究也不少。本文回顾了有关交替传译笔记的相关重要文献,笔记在交替传译中的作用以及笔记主要记什么内容。然后,本文基于个人的练习,以实践报告的形式介绍了该口译任务的背景、性质和完成的过程,之后结合笔记和文字实录对此项任务进行案例分析,分析其中笔记的运用是否有效,对无效的笔记进行归因分析,有针对性地解决问题,让笔记更好地为交传的实践服务。希望通过本报告,我能进一步了解笔记的微妙之处,提醒自己少犯错误,提高口译的成效,同时,也希望能供其他相关工作者参考。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 满易;;交替传译中意义脱离源语语言外壳的认知心理依据[J];科教文汇(中旬刊);2011年06期
2 丁惠;马群英;;从顺应理论的角度看交替传译中的语用流利性[J];忻州师范学院学报;2011年03期
3 姚艳波;;交替传译课堂中学生译员口译能力的发展之路[J];浙江海洋学院学报(人文科学版);2011年03期
4 杜振兴;;浅谈对会议口译的认识[J];成功(教育);2011年07期
5 吕兆杰;;课堂录像带在交传口译培训中的应用[J];西安航空技术高等专科学校学报;2011年04期
6 刘进;;以视译促交传——一项基于实证的相关性研究报告[J];中国翻译;2011年03期
7 胡爱梅;;从交际视角审视口译中译员的主体性[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2011年07期
8 康志峰;邱东林;;交替传译与“AA+EA”策略[J];外语教学理论与实践;2011年02期
9 乔晓燕;;交替传译中的笔记(英文)[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年07期
10 昭;;《译员》[J];国外社会科学;2011年04期
11 李二飞;罗铮;;口译中译员记忆力研究[J];赤峰学院学报(科学教育版);2011年07期
12 张文杰;帖伊;;口译者的科技知识素养与口译能力的培养[J];赤峰学院学报(科学教育版);2011年07期
13 岳欣;姜睿萍;孙颖;;英语口译教学模式的研究与探索[J];东北农业大学学报(社会科学版);2011年03期
14 周金华;;英汉无稿同声传译中的省略——有声思维下的实证研究[J];长春理工大学学报;2011年08期
15 谢一铭;王斌华;;目的论连贯原则在汉英外交口译中的体现——基于现场口译的语料分析[J];中国科技翻译;2011年03期
16 徐怡;;综述当今英语翻译的种类[J];南方论刊;2011年09期
17 周金华;;同声传译中省略现象的原因探究[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年08期
18 张静苑;;日语口译中的信息调控策略教学[J];科教文汇(中旬刊);2011年08期
19 付挺刚;;探讨民族高校汉藏口译教学[J];民族翻译;2009年01期
20 蒋文干;祝雪兰;;口译工作言语研究[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2011年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈思佳;;交替传译笔记——理论与提高[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 顾锋;;浅谈翻译公司的译员观[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
3 胡竞;;交替传译笔记初探[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
4 曹汀;;CS1之争:谁与争锋?——浅谈交替传译是否易于同声传译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
5 尚小奇;;从交替传译和同声传译对比研究浅析口译教学[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
6 王书林;;电视口译探悉[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
7 胡慧;;关于口译教学中主要要素的几点思考[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
8 何恩培;;每个人的机会 每个人的使命[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
9 杨雅璜;;浅谈电视同传的难点[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 张萍;;浅谈同声传译的训练方法[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
中国博士学位论文全文数据库 前9条
1 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
2 虞文婷;交替传译中自我监控机制与自我修正模式研究[D];上海外国语大学;2012年
3 杨柳燕;交替传译学习者英语口译产出的流利性发展研究[D];上海外国语大学;2012年
4 胡凌鹊;交替传译中笔记的心理语言学研究[D];上海外国语大学;2008年
5 朱锦平;会议口译专业口译能力与外语能力的追踪对比研究[D];上海外国语大学;2010年
6 高彬;猜测与反驳[D];上海外国语大学;2008年
7 谌莉文;口译思维过程中的意义协商概念整合研究[D];上海外国语大学;2011年
8 刘庆雪;跨学科视角下的口译交际策略研究[D];上海外国语大学;2011年
9 徐翰;本科英语专业技能化口译教学的实证研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 曾婷;汉英交替传译中学生译员数字口译的实证研究[D];湖南大学;2010年
2 吴国华;法译汉口译中的顺句驱动[D];首都师范大学;2012年
3 赵品一;笔记对交替传译的影响[D];吉林大学;2012年
4 孙丽;交替传译笔记问题的实证研究[D];湖南师范大学;2011年
5 杨鑫宇;论交替传译中的逻辑再现[D];上海外国语大学;2012年
6 刁洪;交替传译中停顿现象的减少策略[D];四川外语学院;2011年
7 路云芳;交传笔记初探[D];河北大学;2010年
8 张霞;交替传译中的记忆机制及训练方法[D];中国海洋大学;2010年
9 王璨;交际法视角下交替传译的质量评估[D];中南大学;2011年
10 魏俊彦;注意力与交替传译的关系研究[D];南京师范大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 轶娜;如何加入东方翻译工厂[N];中国电脑教育报;2003年
2 记者 王皓;外语学生关注译员生存状况[N];北京日报;2007年
3 张咏梅;翻译:多彩职业进入需求旺季[N];北京人才市场报;2007年
4 本报记者 孙莹;“霍兰德密码”破译员工选拔新趋势[N];21世纪经济报道;2003年
5 吴威;元培:应急预案的挑战[N];中国经营报;2007年
6 本报记者 彭德倩;为学子开启面向全球之“窗”[N];解放日报;2009年
7 杨霂霏;二级、三级翻译专业资格(水平)考试将在五月开考[N];中国人事报;2007年
8 本报记者 杨阳;瓦特开元:一条翻译流水线[N];经济观察报;2007年
9 钟晓军;我国专业体育翻译人才呈现巨大缺口[N];中国人事报;2007年
10 本报记者 翟慎良 本报实习生 温海玲;走近涉外活动中的“同声传译”[N];新华日报;2008年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978