收藏本站
《上海外国语大学》 2012年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

系统中的戏剧翻译

温年芳  
【摘要】:翻译研究在过去半个多世纪已经有了长足的发展,在中国整体的翻译研究已经跨越了以往规约性的研究后,国内的戏剧翻译研究仍主要局限于规约性的研究视角。因此,本研究拟将1977-2010年的英美戏剧汉译视作翻译文学的一个子系统,以多元系统论和文学操控论为主要理论框架,引入系统中的戏剧翻译这一视角,考察这一时期的英美戏剧汉译受哪些因素的制约,又受到哪些操控和改写以确保其译介的合法性,它对译入语文化又产生何种建构作用,并考察该阶段英美戏剧汉译剧库的变化、剧库地位的异同、并尝试解释其异同。 全文分为五章。绪论部分交待论文的选题定位、选题理据、理论基础、研究问题、研究意义、研究对象和研究方法。 第一章回顾了已有的戏剧翻译研究成果和局限:研究者以语言学、语用学、德国功能学派翻译理论、解构翻译理论和文化学派的翻译理论等为理论依据,围绕“可表演性”(“performability”)、“上口性”(“speakability”)、“动作文本或潜台词”(“subtext”)和“戏剧翻译策略”进行探讨;这反映出国内目前戏剧翻译研究的现状和不足主要有两点:一是已有的研究以规约性戏剧翻译研究为主,二是1977-2010年英美戏剧汉译史研究的缺失。 第二章介绍了1949-2010年的英美戏剧汉译概况,以初步呈现新中国成立以来的英美戏剧汉译全貌。 第三章着眼于1977-1989年的英美戏剧汉译,分析它们如何被操控和改写以适应译入语社会、剧作家剧库地位的不同及原因、以及它们对本土戏剧的建构作用。 第四章对1990-1997年的英美戏剧汉译数量陡降的原因进行分析,探讨其赞助体系的变化、其原因、其表现及其对英美戏剧汉译子系统的影响。 第五章对1998-2010年的英美戏剧汉译子系统所受的操控及翻译选材的经典化和多元化进行分析。 结语总结了本研究的发现及已有戏剧翻译研究的不足,指出系统视角对戏剧翻译研究的必要性,戏剧翻译史也是一部操控史和改写史,英美戏剧汉译所受的操控和改写,比规约性的研究更能影响英美戏剧汉译子系统的全貌。
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:I046

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 祝朝伟;浅论戏剧的翻译[J];四川外语学院学报;2002年01期
2 熊婷婷;;从目的论看戏剧翻译的评价标准[J];绵阳师范学院学报;2006年04期
3 董健;戏剧文学衰微的文化背景[J];戏剧文学;2005年02期
4 穆雷;重视译史研究 推动译学发展─—中国翻译史研究述评[J];中国翻译;2000年01期
5 查明建;文化操纵与利用:意识形态与翻译文学经典的建构——以20世纪五六十年代中国的翻译文学为研究中心[J];中国比较文学;2004年02期
6 吴艾玲;莱斯的翻译类型学与文本类型翻译在中国[J];南京理工大学学报(社会科学版);2005年05期
7 奠自佳 ,王忠祥;莎士比亚和他的戏剧在中国[J];外国文学研究;1986年02期
8 王友贵;意识形态与20世纪中国翻译文学史(1899-1979)[J];中国翻译;2003年05期
9 宋学智,许钧;法国荒诞派戏剧在中国的翻译与研究[J];外国文学研究;2004年02期
10 许 钧;翻译研究与翻译文化观[J];南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版);2002年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 吴颖;二十世纪二十年代外国戏剧在中国的译介研究[D];安徽师范大学;2007年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 杜春雷;;从《红楼梦》习语英译看翻译策略选择与翻译目的的关系[J];江苏技术师范学院学报;2006年01期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王云;西方前现代泛诗传统——以中国古代诗歌相关传统为参照系的比较研究[D];复旦大学;2004年
2 许道敏;民权刑法论[D];北京大学;2001年
3 Zhang Xinhong;[D];广东外语外贸大学;2000年
4 王奎军;历史、文学文本、文学价值——以赛金花题材文学作品为个案[D];暨南大学;2001年
5 卫景宜;西方语境的中国故事——论美国华裔英语文学的中国文化书写[D];暨南大学;2001年
6 丁晓原;文化生态演化与百年中国报告文学流变[D];苏州大学;2001年
7 黄东晶;俄汉代词指示语对比研究[D];黑龙江大学;2001年
8 黄斌;文化发展转型与国家的作用[D];暨南大学;2001年
9 徐新建;民歌与国学[D];四川大学;2002年
10 胡健;逆证推理与言语理解[D];复旦大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 姚连兵;[D];电子科技大学;2007年
2 孙小五;几种被子植物幼苗的结构、分化与演化[D];中国农业大学;2005年
3 苗林;1864-1966:中国英美诗歌翻译百年回顾[D];武汉理工大学;2003年
4 李文革;中国文化局限词及其翻译问题[D];陕西师范大学;2000年
5 王晓生;1949—1966年新诗理论与批评研究[D];首都师范大学;2000年
6 唐灵芝;在英语课堂教学中培养学生的语用能力[D];华中师范大学;2000年
7 许菊;关联理论与交际[D];华中师范大学;2000年
8 庞影平;外语学习中文化差异的对比研究[D];华中师范大学;2000年
9 吕波;[D];电子科技大学;2000年
10 赵伟;鲁迅小说两个英译本的对比研究[D];上海海运学院;2000年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 冉东平;评尤奈斯库的《阿麦迪或脱身术》[J];当代外国文学;1999年01期
2 夏刚;当代启示录——高行健话剧世界面面观[J];当代作家评论;1986年02期
3 文军;杨宪益先生PYGMALION两译本比较──兼论戏剧翻译[J];涪陵师专学报;1997年01期
4 何其莘;;品特的探索真相之旅[J];外国文学;2006年02期
5 孙芳琴;试论《卖花女》剧本中俚语与强调句型之译法[J];贵州师范大学学报(社会科学版);1998年03期
6 张春柏;从语言哲学到翻译的功能——关于等值翻译理论的一点思考[J];华东师范大学学报(哲学社会科学版);1998年04期
7 钱兆华;拉兹洛系统哲学述要[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);1998年06期
8 阮敏;;戏剧翻译中语义翻译和交际翻译的比较研究[J];杭州电子科技大学学报(社科版);2006年01期
9 李华东,俞东明;从话轮转换看权势关系、性格刻画和情节发展[J];解放军外国语学院学报;2001年02期
10 张柏然,张思洁;翻译学的建设:传统的定位与选择[J];南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版);2001年04期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 陶文海;从功能论角度研究以演出为目的的戏剧翻译[D];广东外语外贸大学;2005年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 董风华;;汉译形式否定而意义肯定的句子列举[J];青海教育;2008年11期
2 达应庾;《古兰经》的“神”与“安拉”的翻译异同探讨[J];中国穆斯林;1983年01期
3 天衣;汉译人名地名的种种问题[J];中国翻译;1994年01期
4 于威;日语汉译的几种特殊现象[J];北京市经济管理干部学院学报;1996年03期
5 黄海;谈谈英汉重复语词的翻译[J];中等医学教育;1998年10期
6 黄丽丽;浅谈倍数增减的英汉互译[J];江西通信科技;1999年03期
7 袁晓宁;;几个英文句式的理解及其汉译值得商榷[J];江苏外语教学研究;2000年02期
8 ;汉译英时事政经词语选登[J];中国翻译;2002年05期
9 ;汉译英时事政经词语选登[J];中国翻译;2003年03期
10 涂和平;英语否定式及其汉译[J];上海电力学院学报;2003年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 任东升;;翻译文化研究的新概念[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 冯华英;;《俄汉词典》汉译辨正[A];中国辞书论集1997[C];1997年
3 刘锋;;试论汉译苗的直译与意译问题[A];苗学研究会成立大会暨第一届学术讨论会论文集[C];1989年
4 左戈番;;早期佛教汉译——论安世高的翻译(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
5 Paul Harrison;;重嵌钻石——关于鸠摩罗什汉译《金光般若波罗蜜多经》的几点思考(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
6 吴启金;;国外汽车文化汉译随笔[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
7 伍碧鸽;;英汉定语的语用差异与汉译对策[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
8 傅敬民;;英语特殊隐喻研究及其汉译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 梁华参;刘乐茂;于墨;刘宇鹏;胡鹏龙;李婷婷;张春越;曹海龙;赵铁军;;CWMT2011哈工大机器智能与翻译研究室技术报告[A];机器翻译研究进展——第七届全国机器翻译研讨会论文集[C];2011年
10 董庆煊;;新疆近代银币[A];中国钱币论文集(第三辑)[C];1998年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1  林尔蔚(原商务印书馆总经理) 胡企林(原商务印书馆副总编辑);五十六年“汉译”事[N];光明日报;2005年
2 农村发展所 王利文;关于“Ecological Footprint”的汉译[N];中国社会科学院院报;2003年
3 吴平;《杂阿含经》的汉译与流传[N];中华读书报;2001年
4 元尚;第三次汉译学著浪潮的世纪意义[N];人民政协报;2001年
5 张继民;让汉译外国地名规范化[N];中国测绘报;2004年
6 商务印书馆译作室主任,编审 陈小文;“汉译世界学术名著丛书”:数代学人铸就的辉煌[N];中华读书报;2009年
7 田 夫;尚黑崇虎民族的史诗[N];西部时报;2005年
8 叶隽;德语文学汉译史的意义[N];中华读书报;2004年
9 刘晓丽;举足轻重的“汉译文学”[N];社会科学报;2007年
10 余庆;P-STAMPS汉译之我见[N];中国邮政报;2001年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 温年芳;系统中的戏剧翻译[D];上海外国语大学;2012年
2 金东柱(KIM DONGJU);苯教古文献《黑头凡人的起源》之汉译及其研究[D];中央民族大学;2011年
3 金菊花;朝鲜后期汉译谚语集《耳谈续纂》语言对比研究[D];中央民族大学;2010年
4 郭迎春;《涅槃经》的汉译及涅槃信仰研究[D];四川大学;2005年
5 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
6 斯塔;本体、方法、境界[D];中央民族大学;2007年
7 杨晓静;歌曲翻译三符变化说[D];黑龙江大学;2012年
8 黄思贤;纳西东巴文献用字研究[D];华东师范大学;2008年
9 朱义华;外宣翻译研究体系建构探索[D];上海外国语大学;2013年
10 奚念;翻译在外国文学经典建构中的作用[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 苏岩;比较分析Moment in Peking中的THAT及其汉译的指示用法[D];内蒙古大学;2011年
2 周轶;英语隐喻及其汉译[D];上海师范大学;2004年
3 陈萍;《哈克贝里·芬历险记》汉译文体研究[D];华中师范大学;2004年
4 赵翔;英语头韵汉译研究[D];山东大学;2010年
5 张鑫;目的论视阈下英语金融语篇汉译研究[D];吉林大学;2011年
6 王莲生;论归化策略在政经文体汉译中的运用[D];上海交通大学;2011年
7 刘蕾;英语AS…AS…同等比较结构的研究及其汉译[D];上海海事大学;2007年
8 刘洋;文化的碰撞与适应[D];中国海洋大学;2010年
9 姚丽文;从功能对等理论视角看英文歌曲的汉译[D];湖南师范大学;2008年
10 何琼;英语日常用语中隐喻的汉译[D];华中师范大学;2000年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026